Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1KI 3:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 3:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)However, the people were sacrificing on various hills because at that time, a temple hadn’t yet been built for Yahweh.

OET-LVOnly the_people [were]_sacrificing in/on/at/with_high_places if/because not it_had_been_built a_house for_name of_YHWH until the_days the_those.

UHBרַ֣ק הָ⁠עָ֔ם מְזַבְּחִ֖ים בַּ⁠בָּמ֑וֹת כִּ֠י לֹא־נִבְנָ֥ה בַ֨יִת֙ לְ⁠שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה עַ֖ד הַ⁠יָּמִ֥ים הָ⁠הֵֽם׃פ
   (raq hā⁠ˊām məzabḩim ba⁠bāmōt kiy loʼ-niⱱnāh ⱱayit lə⁠shēm yhwh ˊad ha⁠yyāmim hā⁠hēm.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠλὴν ὁ λαὸς ἦσαν θυμιῶντες ἐπὶ τοῖς ὑψηλοῖς, ὅτι οὐκ ᾠκοδομήθη οἶκος τῷ Κυρίῳ ἕως τοῦ νῦν.
   (Plaʸn ho laos aʸsan thumiōntes epi tois hupsaʸlois, hoti ouk ōkodomaʸthaʸ oikos tōi Kuriōi heōs tou nun. )

BrTrNevertheless the people burnt incense on the high places, because a house had not yet been built to the Lord.

ULTOnly the people were sacrificing at the high places because a house had not been built for the name of Yahweh until those days.

USTAt that time the temple of Yahweh had not yet been built, so the Israelite people were still offering sacrifices at many other places of worship.

BSB  § The people, however, were still sacrificing on the high places because a house for the Name of the LORD had not yet been built.


OEBThe people likewise sacrificed on the high places because up to that time no temple had been built for Jehovah.

WEBBEHowever, the people sacrificed in the high places, because there was not yet a house built for the LORD’s name.

WMBB (Same as above)

NETNow the people were offering sacrifices at the high places, because in those days a temple had not yet been built to honor the Lord.

LSVOnly, the people are sacrificing in high places, for there has not been built a house for the Name of YHWH until those days.

FBVIn those days, however, the people still sacrificed on the high places because a Temple to honor the Lord hadn't yet been built.

T4TAt that time the temple of Yahweh had not yet been built, so the Israeli people were still offering sacrifices at many other places of worship.

LEBBut the people were sacrificing on the high places, for the house for the name of Yahweh had not yet been built in those days.

BBEBut all this time the people were making their offerings in the high places, because no house had been put up to the name of the Lord till those days.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSOnly the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days.

ASVOnly the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Jehovah until those days.

DRABut yet the people sacrificed in the high places: far there was no temple built to the name of the Lord until that day.

YLTOnly, the people are sacrificing in high places, for there hath not been built a house for the name of Jehovah till those days.

DrbyOnly, the people sacrificed on the high places; for there was no house built to the name of Jehovah, until those days.

RVOnly the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days.

WbstrOnly the people sacrificed in high places, because there was no house built to the name of the LORD, until those days.

KJB-1769Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.

KJB-1611Only the people sacrificed in high places, because there was no house built vnto the Name of the LORD vntill those dayes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsOnely the people sacrificed in hygh places, because there was no house built vnto the name of the Lorde vntill those dayes.
   (Onely the people sacrificed in hygh places, because there was no house built unto the name of the Lord until those days.)

GnvaOnly the people sacrificed in the hie places, because there was no house buylt vnto the name of the Lord, vntill those dayes.
   (Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built unto the name of the Lord, until those days. )

CvdlBut the people offred yet vpon the hye places: for as yet there was no house buylded vnto the name of the LORDE vnto that tyme.
   (But the people offered yet upon the high places: for as yet there was no house builded/built unto the name of the LORD unto that time.)

WyclNetheles the puple offride in hiye places; for the temple was not bildid to the name of the Lord til in to that dai.
   (Netheles the people offride in hiye places; for the temple was not builded/built to the name of the Lord till in to that day.)

LuthAber das Volk opferte noch auf den Höhen; denn es war noch kein Haus gebauet dem Namen des HErr’s bis auf die Zeit.
   (But the people opferte still on the Höhen; because it what/which still kein house gebauet to_him name(s) the LORD’s until on the Zeit.)

ClVgAttamen populus immolabat in excelsis: non enim ædificatum erat templum nomini Domini usque in diem illum.
   (Attamen populus immolabat in excelsis: not/no because ædificatum was templum to_the_name Master until in diem illum. )


TSNTyndale Study Notes:

3:2-3 The Ark of the Covenant sat in David’s tent in Jerusalem before the Temple was built, and the people . . . sacrificed their offerings at local places of worship (see study note on 8:1). However, this detracted from unified worship at a central sanctuary (12:1-24) and increased the danger of mixing with Canaanite religious practices. Israel’s worship at such places was forbidden (Deut 12:1-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

no house had yet been built

(Some words not found in UHB: only the,people sacrificing in/on/at/with,high_places that/for/because/then/when not built house for,name YHWH until the=days the=those )

This can be translated in active form. Alternate translation: “no one had yet built a house”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

for the name of Yahweh

(Some words not found in UHB: only the,people sacrificing in/on/at/with,high_places that/for/because/then/when not built house for,name YHWH until the=days the=those )

The word “name” is a metonym for the person, and “for the name” refers to worshiping the person. Alternate translation: “in which people would worship Yahweh”

BI 1Ki 3:2 ©