Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So I’ve also given you what you didn’t request: both riches and honour—there’ll be no other king like you for as long as you live,
OET-LV And_also [that]_which not you_asked_for I_give to/for_you(fs) both wealth as_well_as honour that not he_has_been equal_you anyone in/on/at/with_kings all days_your.
UHB וְגַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁאַ֨לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ גַּם־עֹ֖שֶׁר גַּם־כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא־הָיָ֨ה כָמ֥וֹךָ אִ֛ישׁ בַּמְּלָכִ֖ים כָּל־יָמֶֽיךָ׃ ‡
(vəgam ʼₐsher loʼ-shāʼaltā nātattī lāk gam-ˊosher gam-kāⱱōd ʼₐsher loʼ-hāyāh kāmōkā ʼiysh bamməlākim kāl-yāmeykā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἃ οὐκ ᾐτήσω δέδωκά σοι, καὶ πλοῦτον καὶ δόξαν, ὡς οὐ γέγονεν ἀνὴρ ὅμοιός σοι ἐν βασιλεῦσι.
(Kai ha ouk aʸtaʸsō dedōka soi, kai plouton kai doxan, hōs ou gegonen anaʸr homoios soi en basileusi. )
BrTr And I have given thee what thou hast not asked, wealth and glory, so that there has not been any one like thee among kings.
ULT And also what you have not requested I have given to you, both riches and honor, so that there will not be a man like you among the kings all of your days.
UST I will also give you things that you did not request. I will enable you to become very rich and honored, all of the years that you live. You will be richer and more honored than any other king.
BSB § Moreover, I will give you what you did not request—both riches and honor—so that during all your days no man in any kingdom will be your equal.
OEB And I have also given thee that which thou hast not asked: both riches and honor, so that, as long as thou livest, there shall not be any among the kings like thee.
WEBBE I have also given you that which you have not asked, both riches and honour, so that there will not be any amongst the kings like you for all your days.
WMBB (Same as above)
NET Furthermore, I am giving you what you did not request – riches and honor so that you will be the greatest king of your generation.
LSV and also, that which you have not asked for I have given to you, both riches and honor, that there has not been a man like you among the kings [for] all your days;
FBV I am also giving you what you did not ask for, wealth and status—so much so that no king will compare to you for the whole of your life.
T4T I will also give you things that you did not request: I will enable you to become very rich and honored, as long as you live. You will be richer and more honored than any other king.
LEB Too, what you have not asked I give to you: both riches and honor, so that no man among the kings will be like you all of your days.
BBE And with this I have given you what you made no request for: wealth and honour, so that no king was ever your equal.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honour — so that there hath not been any among the kings like unto thee — all thy days.
ASV And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.
DRA Yea and the things also which thou didst not ask, I have given thee: to wit riches and glory, as that no one hath been like thee among the kings in all days heretofore.
YLT and also, that which thou hast not asked I have given to thee, both riches and honour, that there hath not been like thee a man among the kings all thy days;
Drby And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and glory; so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.
RV And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honour, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.
Wbstr And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honor: so that there shall not be any among the kings like to thee all thy days,
KJB-1769 And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.[fn]
(And I have also given thee/you that which thou/you hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee/you all thy/your days. )
3.13 shall…: or, hath not been
KJB-1611 [fn][fn]And I haue also giuen thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the Kings like vnto thee, all thy dayes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
Bshps And I haue also geuen thee that which thou hast not asked, euen rychesse and honour, so that ther shalbe no king lyke vnto thee all thy dayes.
(And I have also given thee/you that which thou/you hast not asked, even rychesse and honour, so that there shall be no king like unto thee/you all thy/your days.)
Gnva And I haue also giuen thee that, which thou hast not asked, both riches and honour, so that among the Kings there shall be none like vnto thee all thy dayes.
(And I have also given thee/you that, which thou/you hast not asked, both riches and honour, so that among the Kings there shall be none like unto thee/you all thy/your days. )
Cvdl Yee and that thou hast not prayed for, haue I geuen the also, namely, ryches, and honoure, so that amonge the kynges in yi tyme there is not soch one as thou.
(Ye/You_all and that thou/you hast not prayed for, have I given the also, namely, ryches, and honour, so that among the kings in yi time there is not such one as thou.)
Wycl But also Y haue youe to thee these thingis, whiche thou axidist not, that is, richessis, and glorie, that no man be lijk thee in kyngis in alle tymes aftirward.
(But also I have given to thee/you these things, which thou/you axidist not, that is, richessis, and glory, that no man be like thee/you in kings in all times afterward.)
Luth Dazu, daß du nicht gebeten hast, habe ich dir auch gegeben, nämlich Reichtum und Ehre, daß deinesgleichen keiner unter den Königen ist zu deinen Zeiten.
(Dazu, that you not requested hast, have I you/to_you also given, namely Reichtum and Ehre, that yoursgleichen keiner under the kings/kingn is to deinen Zeiten.)
ClVg Sed et hæc quæ non postulasti, dedi tibi: divitias scilicet, et gloriam, ut nemo fuerit similis tui in regibus cunctis retro diebus.
(But and these_things which not/no postulasti, dedi tibi: divitias scilicet, and gloriam, as nemo has_been similis yours in regibus cunctis retro diebus. )
3:4-15 God’s gift of wisdom to Solomon is narrated as a chiasm (a symmetrical arrangement in which sections A and B are mirrored by sections B’ and A’), drawing the focus in on Solomon’s transaction with the Lord: A: While he sacrificed at Gibeon . . . the Lord appeared to Solomon in a dream (3:4-5). B: Solomon prayed for wisdom to govern his people equitably and efficiently (3:6-9). B’: The Lord favorably answered his request and granted additional blessings (3:10-14). A’: Solomon awoke from the dream and offered additional sacrifices to the Lord (3:15).
Solomon’s Wisdom
When God gave Solomon the opportunity to ask for anything he wanted, Solomon chose wisdom, so that he could “govern [God’s] people well and know the difference between right and wrong” (1 Kgs 3:9). In response to this unselfish choice, God granted the wisdom he desired (3:12) and the rewards of its proper use (3:13-14; 2 Chr 1:14-17).
Solomon’s subsequent behavior provided immediate evidence of his wisdom. He resolved an argument over a child with such insight that the people were “in awe of the king” (1 Kgs 3:16-28). Later, the queen of Sheba came to test him with difficult questions and found his wisdom exceeding all that she had heard about it (10:1-9). His administration (4:1-28), his diplomacy (5:1-9), his building projects (5:10–7:51), and his commerce (9:26-28; 10:14-29) all demonstrated his wisdom. Solomon accumulated vast knowledge (4:29-33) and wrote proverbs (much of the book of Proverbs), songs (Pss 72; 127), love poetry (the Song of Songs), and philosophical literature (Ecclesiastes). He used his wisdom to build the Temple (2 Chr 2:12), even as Bezalel had previously been endowed with wisdom to build the Tabernacle (Exod 31:1-3).
Jesus noted Solomon’s great wisdom and reminded his hearers that someone even greater than Solomon was among them (Matt 12:42). Jesus is the true wisdom of God in whom one can find ultimate wisdom (1 Cor 1:24). A life of wisdom is centered in Christ (1 Cor 1:18-25; Col 3:16; 2 Pet 3:18) and in Scripture (2 Tim 3:14-17).
Passages for Further Study
Exod 31:1-6; 1 Kgs 3:5-14; 3:16-28; 4:29-34; 5:2-7; 10:1-13; 2 Chr 1:7-12; Pss 72:1-20; 111:10; 127:1-5; Eccl 12:9-14; Isa 11:1-5; Jer 9:23-24; Matt 12:42; Jas 1:5