Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28

Parallel 1KI 3:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 3:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then he ordered, “Get me a sword.” So they brought a sword to the king.

OET-LVand_he/it_said the_king take to_me a_sword and_brought the_drought//sword/knife to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִ⁠י־חָ֑רֶב וַ⁠יָּבִ֥אוּ הַ⁠חֶ֖רֶב לִ⁠פְנֵ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek qəḩū li⁠y-ḩāreⱱ va⁠yyāⱱiʼū ha⁠ḩereⱱ li⁠fənēy ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς, λάβετε μάχαιραν· καὶ προσήνεγκαν τὴν μάχαιραν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως.
   (Kai eipen ho basileus, labete maⱪairan; kai prosaʸnegkan taʸn maⱪairan enōpion tou basileōs. )

BrTrAnd the king said, Fetch a sword. And they brought a sword before the king.

ULTAnd the king said, “Take a sword for me.” And they brought the sword before the face of the king.

USTSo he said to one of his servants, “Bring me a sword.” So the servant brought a sword to the king.

BSB  § The king continued, “Bring me a sword.” So they brought him a sword,


OEBThereupon the king said, ‘Bring me a sword.’ And they brought a sword before the king.

WEBBEThe king said, “Get me a sword.” So they brought a sword before the king.

WMBB (Same as above)

NETThe king ordered, “Get me a sword!” So they placed a sword before the king.

LSVAnd the king says, “Take a sword for me”; and they bring the sword before the king,

FBV“Bring me a sword,” the king ordered. So they brought him a sword.

T4TSo he said to one of his servants, “Bring me a sword.” So the servant brought a sword to the king.

LEBSo the king said, “Bring me a sword,” and they brought the sword before the king.

BBEThen he said, Get me a sword. So they went and put a sword before the king.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the king said: 'Fetch me a sword.' And they brought a sword before the king.

ASVAnd the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.

DRAThe king therefore said: Bring me a sword. And when they had brought a sword before the king,

YLTAnd the king saith, 'Take for me a sword;' and they bring the sword before the king,

DrbyAnd the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

RVAnd the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.

WbstrAnd the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

KJB-1769And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

KJB-1611And the King said, Bring mee a sword. And they brought a sword before the king:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the king sayde: Bring me a sworde. And they brought out a sworde before the king.
   (And the king said: Bring me a sword. And they brought out a sword before the king.)

GnvaThen the King said, Bring me a sworde: and they brought out a sworde before the King.
   (Then the King said, Bring me a sword: and they brought out a sword before the King. )

CvdlAnd the kynge saide: Fetch me a swerde. And whan the swerde was brought before the kynge,
   (And the king said: Fetch me a sword. And when the sword was brought before the king,)

WyclTherfor the kyng seide, Brynge ye to me a swerd. And whanne thei hadden brouyt a swerd bifor the kyng,
   (Therefore the king said, Bring ye/you_all to me a sword. And when they had brought a sword before the king,)

LuthUnd der König sprach: Holet mir ein Schwert her! Und da das Schwert vor den König gebracht ward,
   (And the/of_the king spoke: Holet to_me a sword her! And there the sword before/in_front_of the king brought ward,)

ClVgDixit ergo rex: Afferte mihi gladium. Cumque attulissent gladium coram rege,[fn]
   (Dixit therefore rex: Afferte to_me gladium. Cumque attulissent gladium before rege, )


3.24 Dixit ergo. RAB. Simulans ignorantiam humanos pro dispensatione carnis metitur affectus, sicut et ibi: Ubi posuisti eum Joan. 20.? Et alibi: Quis me tetigit Luc. 8.?


3.24 Dixit ergo. RAB. Simulans ignorantiam humanos for dispensatione carnis metitur affectus, like and ibi: Where posuisti eum Yoan. 20.? And alibi: Who me tetigit Luc. 8.?


TSNTyndale Study Notes:

3:16-28 Solomon’s judgment concerning the real mother of the living baby illustrates his wisdom in cases of civil jurisprudence. Chapters 4–10 illustrate his wisdom in all areas of his rule.

TTNTyndale Theme Notes:

Solomon’s Wisdom

When God gave Solomon the opportunity to ask for anything he wanted, Solomon chose wisdom, so that he could “govern [God’s] people well and know the difference between right and wrong” (1 Kgs 3:9). In response to this unselfish choice, God granted the wisdom he desired (3:12) and the rewards of its proper use (3:13-14; 2 Chr 1:14-17).

Solomon’s subsequent behavior provided immediate evidence of his wisdom. He resolved an argument over a child with such insight that the people were “in awe of the king” (1 Kgs 3:16-28). Later, the queen of Sheba came to test him with difficult questions and found his wisdom exceeding all that she had heard about it (10:1-9). His administration (4:1-28), his diplomacy (5:1-9), his building projects (5:10–7:51), and his commerce (9:26-28; 10:14-29) all demonstrated his wisdom. Solomon accumulated vast knowledge (4:29-33) and wrote proverbs (much of the book of Proverbs), songs (Pss 72; 127), love poetry (the Song of Songs), and philosophical literature (Ecclesiastes). He used his wisdom to build the Temple (2 Chr 2:12), even as Bezalel had previously been endowed with wisdom to build the Tabernacle (Exod 31:1-3).

Jesus noted Solomon’s great wisdom and reminded his hearers that someone even greater than Solomon was among them (Matt 12:42). Jesus is the true wisdom of God in whom one can find ultimate wisdom (1 Cor 1:24). A life of wisdom is centered in Christ (1 Cor 1:18-25; Col 3:16; 2 Pet 3:18) and in Scripture (2 Tim 3:14-17).

Passages for Further Study

Exod 31:1-6; 1 Kgs 3:5-14; 3:16-28; 4:29-34; 5:2-7; 10:1-13; 2 Chr 1:7-12; Pss 72:1-20; 111:10; 127:1-5; Eccl 12:9-14; Isa 11:1-5; Jer 9:23-24; Matt 12:42; Jas 1:5

BI 1Ki 3:24 ©