Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then he ordered, “Get me a sword.” So they brought a sword to the king.
OET-LV and_he/it_said the_king take to_me a_sword and_brought the_drought//sword/knife to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.
UHB וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִי־חָ֑רֶב וַיָּבִ֥אוּ הַחֶ֖רֶב לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(vayyoʼmer hammelek qəḩū liy-ḩāreⱱ vayyāⱱiʼū haḩereⱱ lifənēy hammelek.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς, λάβετε μάχαιραν· καὶ προσήνεγκαν τὴν μάχαιραν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως.
(Kai eipen ho basileus, labete maⱪairan; kai prosaʸnegkan taʸn maⱪairan enōpion tou basileōs. )
BrTr And the king said, Fetch a sword. And they brought a sword before the king.
ULT And the king said, “Take a sword for me.” And they brought the sword before the face of the king.
UST So he said to one of his servants, “Bring me a sword.” So the servant brought a sword to the king.
BSB § The king continued, “Bring me a sword.” So they brought him a sword,
OEB Thereupon the king said, ‘Bring me a sword.’ And they brought a sword before the king.
WEBBE The king said, “Get me a sword.” So they brought a sword before the king.
WMBB (Same as above)
NET The king ordered, “Get me a sword!” So they placed a sword before the king.
LSV And the king says, “Take a sword for me”; and they bring the sword before the king,
FBV “Bring me a sword,” the king ordered. So they brought him a sword.
T4T So he said to one of his servants, “Bring me a sword.” So the servant brought a sword to the king.
LEB So the king said, “Bring me a sword,” and they brought the sword before the king.
BBE Then he said, Get me a sword. So they went and put a sword before the king.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the king said: 'Fetch me a sword.' And they brought a sword before the king.
ASV And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
DRA The king therefore said: Bring me a sword. And when they had brought a sword before the king,
YLT And the king saith, 'Take for me a sword;' and they bring the sword before the king,
Drby And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
RV And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
Wbstr And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
KJB-1769 And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
KJB-1611 And the King said, Bring mee a sword. And they brought a sword before the king:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the king sayde: Bring me a sworde. And they brought out a sworde before the king.
(And the king said: Bring me a sword. And they brought out a sword before the king.)
Gnva Then the King said, Bring me a sworde: and they brought out a sworde before the King.
(Then the King said, Bring me a sword: and they brought out a sword before the King. )
Cvdl And the kynge saide: Fetch me a swerde. And whan the swerde was brought before the kynge,
(And the king said: Fetch me a sword. And when the sword was brought before the king,)
Wycl Therfor the kyng seide, Brynge ye to me a swerd. And whanne thei hadden brouyt a swerd bifor the kyng,
(Therefore the king said, Bring ye/you_all to me a sword. And when they had brought a sword before the king,)
Luth Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! Und da das Schwert vor den König gebracht ward,
(And the/of_the king spoke: Holet to_me a sword her! And there the sword before/in_front_of the king brought ward,)
ClVg Dixit ergo rex: Afferte mihi gladium. Cumque attulissent gladium coram rege,[fn]
(Dixit therefore rex: Afferte to_me gladium. Cumque attulissent gladium before rege, )
3.24 Dixit ergo. RAB. Simulans ignorantiam humanos pro dispensatione carnis metitur affectus, sicut et ibi: Ubi posuisti eum Joan. 20.? Et alibi: Quis me tetigit Luc. 8.?
3.24 Dixit ergo. RAB. Simulans ignorantiam humanos for dispensatione carnis metitur affectus, like and ibi: Where posuisti eum Yoan. 20.? And alibi: Who me tetigit Luc. 8.?
3:16-28 Solomon’s judgment concerning the real mother of the living baby illustrates his wisdom in cases of civil jurisprudence. Chapters 4–10 illustrate his wisdom in all areas of his rule.
Solomon’s Wisdom
When God gave Solomon the opportunity to ask for anything he wanted, Solomon chose wisdom, so that he could “govern [God’s] people well and know the difference between right and wrong” (1 Kgs 3:9). In response to this unselfish choice, God granted the wisdom he desired (3:12) and the rewards of its proper use (3:13-14; 2 Chr 1:14-17).
Solomon’s subsequent behavior provided immediate evidence of his wisdom. He resolved an argument over a child with such insight that the people were “in awe of the king” (1 Kgs 3:16-28). Later, the queen of Sheba came to test him with difficult questions and found his wisdom exceeding all that she had heard about it (10:1-9). His administration (4:1-28), his diplomacy (5:1-9), his building projects (5:10–7:51), and his commerce (9:26-28; 10:14-29) all demonstrated his wisdom. Solomon accumulated vast knowledge (4:29-33) and wrote proverbs (much of the book of Proverbs), songs (Pss 72; 127), love poetry (the Song of Songs), and philosophical literature (Ecclesiastes). He used his wisdom to build the Temple (2 Chr 2:12), even as Bezalel had previously been endowed with wisdom to build the Tabernacle (Exod 31:1-3).
Jesus noted Solomon’s great wisdom and reminded his hearers that someone even greater than Solomon was among them (Matt 12:42). Jesus is the true wisdom of God in whom one can find ultimate wisdom (1 Cor 1:24). A life of wisdom is centered in Christ (1 Cor 1:18-25; Col 3:16; 2 Pet 3:18) and in Scripture (2 Tim 3:14-17).
Passages for Further Study
Exod 31:1-6; 1 Kgs 3:5-14; 3:16-28; 4:29-34; 5:2-7; 10:1-13; 2 Chr 1:7-12; Pss 72:1-20; 111:10; 127:1-5; Eccl 12:9-14; Isa 11:1-5; Jer 9:23-24; Matt 12:42; Jas 1:5