Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28

Parallel 1 KI 3:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 3:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then he ordered, “Get me a sword.” So they brought a sword to the king.OET logo mark

OET-LVand_he/it_said the_king take to_me a_sword and_they_brought the_drought//sword/knife to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.
OET logo mark

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר הַ⁠מֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִ⁠י־חָ֑רֶב וַ⁠יָּבִ֥אוּ הַ⁠חֶ֖רֶב לִ⁠פְנֵ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek qəḩū li⁠y-ḩāreⱱ va⁠yyāⱱiʼū ha⁠ḩereⱱ li⁠fənēy ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς, λάβετε μάχαιραν· καὶ προσήνεγκαν τὴν μάχαιραν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως.
   (Kai eipen ho basileus, labete maⱪairan; kai prosaʸnegkan taʸn maⱪairan enōpion tou basileōs. )

BrTrAnd the king said, Fetch a sword. And they brought a sword before the king.


ULTAnd the king said, “Get a sword for me.” And they brought the sword to the face of the king.

USTThen he told his servants, “Bring me a sword.” So his servants went and got him a sword.

BSBThe king continued, “Bring me a sword.” So they brought him a sword,

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB 1 KI book available

WEBBEThe king said, “Get me a sword.” So they brought a sword before the king.

WMBB (Same as above)

NET The king ordered, “Get me a sword!” So they placed a sword before the king.

LSVAnd the king says, “Take a sword for me”; and they bring the sword before the king,

FBV“Bring me a sword,” the king ordered. So they brought him a sword.

T4TSo he said to one of his servants, “Bring me a sword.” So the servant brought a sword to the king.

LEBSo the king said, “Bring me a sword,” and they brought the sword before the king.

BBEThen he said, Get me a sword. So they went and put a sword before the king.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd the king said: 'Fetch me a sword.' And they brought a sword before the king.

ASVAnd the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.

DRAThe king therefore said: Bring me a sword. And when they had brought a sword before the king,

YLTAnd the king saith, 'Take for me a sword;' and they bring the sword before the king,

DrbyAnd the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

RVAnd the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.

SLTAnd the king will say, Take to me a sword. And they will bring the sword before the king.

WbstrAnd the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

KJB-1769And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

KJB-1611And the King said, Bring mee a sword. And they brought a sword before the king:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the king sayde: Bring me a sworde. And they brought out a sworde before the king.
   (And the king said: Bring me a sword. And they brought out a sword before the king.)

GnvaThen the King said, Bring me a sworde: and they brought out a sworde before the King.
   (Then the King said, Bring me a sword: and they brought out a sword before the King. )

CvdlAnd the kynge saide: Fetch me a swerde. And whan the swerde was brought before the kynge,
   (And the king said: Fetch me a sword. And when the sword was brought before the king,)

WyclTherfor the kyng seide, Brynge ye to me a swerd. And whanne thei hadden brouyt a swerd bifor the kyng,
   (Therefore the king said, Bring ye/you_all to me a sword. And when they had brought a sword before the king,)

LuthUnd der König sprach: Holet mir ein Schwert her! Und da das Schwert vor den König gebracht ward,
   (And the/of_the king spoke: Holet to_me a sword her! And there the sword before/in_front_of the king brought was,)

ClVgDixit ergo rex: Afferte mihi gladium. Cumque attulissent gladium coram rege,[fn]
   (He/She_said therefore king: Bring_it to_me a_sword. And_when attulissent a_sword before king, )


3.24 Dixit ergo. RAB. Simulans ignorantiam humanos pro dispensatione carnis metitur affectus, sicut et ibi: Ubi posuisti eum Joan. 20.? Et alibi: Quis me tetigit Luc. 8.?


3.24 He/She_said therefore. RAB. Simulans ignorance humans for dispensatione of_flesh metitur affection/with_feelings, like and there: Where you_put him Yohan 20.? And elsewhere/otherwise: Who me touched Luc. 8.?


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI 1 Ki 3:24 ©