Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:41 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_if from_forehead his/its_faces/face it_will_become_bare his/its_head [is]_bald he [is]_pure he.

UHBוְ⁠אִם֙ מִ⁠פְּאַ֣ת פָּנָ֔י⁠ו יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑⁠וֹ גִּבֵּ֥חַ ה֖וּא טָה֥וֹר הֽוּא׃
   (və⁠ʼim mi⁠pəʼat pānāy⁠v yimmārēţ roʼsh⁠ō gibēaḩ hūʼ ţāhōr hūʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ κατὰ πρόσωπον μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ, ἀναφάλαντός ἐστι, καθαρός ἐστιν.
   (Ean de kata prosōpon madaʸsaʸ haʸ kefalaʸ autou, anafalantos esti, katharos estin. )

BrTrAnd if his head should lose the hair in front, he is forehead bald: he is clean.

ULTAnd if his head is made bare from the corners of his face, he is balding. He is clean.

USTThe same is true if the hair at the front of his head starts to thin. He is simply developing a receding hairline. He is still pure.

BSBOr if his hairline recedes and he is bald on his forehead, he is still clean.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEIf his hair has fallen off from the front part of his head, his forehead is bald. He is clean.

WMBB (Same as above)

NETIf his head is bare on the forehead so that he is balding in front, he is clean.

LSVand if his head is polished from the corner of his face, he [is] bald of the forehead; he [is] clean.

FBVIf he has a receding hairline and he goes bald on his forehead, he is still clean.

T4T‘If a man loses the hair on any part of his head, he does not need to stay away from other people.

LEBAnd if he becomes bald from his forehead,[fn] his head is bald, he is clean.


13:41 Literally “from the forehead of his face”

BBEAnd if the hair has gone from the front part of his head, so that he has no hair there, still he is clean.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead-bald; yet is he clean.

ASVAnd if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; yet is he clean.

DRAAnd if the hair fall from his forehead, he is bald before and clean.

YLTand if from the corner of his face his head is polished, he [is] bald of the forehead; he [is] clean.

Drbyand if he have the hair fallen off from the part of the head towards his face, he is forehead-bald: he is clean.

RVAnd if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; yet is he clean.

WbstrAnd he that hath his hair fallen off from the part of his head towards his face, he is forehead-bald; yet is he clean.

KJB-1769And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
   (And he that hath/has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean. )

KJB-1611And he that hath his haire fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead-bald: yet is hee cleane.
   (And he that hath/has his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead-bald: yet is he cleane.)

BshpsAnd he that hath his heere fallen of on the part of his head towarde his face, is forehead baulde, yet cleane.
   (And he that hath/has his hear fallen of on the part of his head towarde his face, is forehead baulde, yet cleane.)

GnvaAnd if his head lose the heare on the forepart, and be balde before, he is cleane.
   (And if his head lose the hear on the forepart, and be balde before, he is cleane. )

CvdlIf they fall out of his fore heade, then is he fore heade balde & cleane.
   (If they fall out of his fore heade, then is he fore head balde and cleane.)

Wycand if heeris fallen fro the forheed, he is ballid,
   (and if hairs fallen from the forheed, he is ballid,)

LuthFallen sie ihm vorne am Haupt aus, und wird eine Glatze, so ist er rein.
   (Fallen they/she/them him vorne in/at/on_the head out, and becomes one Glatze, so is he rein.)

ClVget si a fronte ceciderint pili, recalvaster et mundus est.
   (and when/but_if from fronte ceciderint pili, recalvaster and mundus it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

יִמָּרֵ֖ט רֹאשׁ֑⁠וֹ

loses_the_hair his/its=head

Alternate translation: “he loses the hair of his head”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

מִ⁠פְּאַ֣ת פָּנָ֔י⁠ו

from,forehead his/its=faces/face

The expression the corners of his face is an idiom that refers to one’s hairline on the front of their face. If your language has a similar expression, consider using it here. If, alternatively, the meaning of this expression would not be clear to your readers, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: “on the hairline of his forehead”

BI Lev 13:41 ©