Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

Parallel LEV 15:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 15:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_sacrifice the_priest/officer DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering and_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_discharge unclean_her.

UHBוְ⁠עָשָׂ֤ה הַ⁠כֹּהֵן֙ אֶת־הָ⁠אֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְ⁠אֶת־הָ⁠אֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְ⁠כִפֶּ֨ר עָלֶ֤י⁠הָ הַ⁠כֹּהֵן֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה מִ⁠זּ֖וֹב טֻמְאָתָֽ⁠הּ׃
   (və⁠ˊāsāh ha⁠kkohēn ʼet-hā⁠ʼeḩād ḩaţţāʼt və⁠ʼet-hā⁠ʼeḩād ˊolāh və⁠kiper ˊāley⁠hā ha⁠kkohēn li⁠fənēy yhwh mi⁠zzōⱱ ţumʼātā⁠h.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὴν μίαν περὶ ἁμαρτίας, καὶ τὴν μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῆς ὁ ἱερεὺς ἔναντι Κυρίου ἀπὸ ῥύσεως ἀκαθαρσίας αὐτῆς.
   (Kai poiaʸsei ho hiereus taʸn mian peri hamartias, kai taʸn mian eis holokautōma; kai exilasetai peri autaʸs ho hiereus enanti Kuriou apo ɽuseōs akatharsias autaʸs. )

BrTrAnd the priest shall offer one for a sin-offering, and the other for a whole-burnt-offering, and the priest shall make atonement for her before the Lord for her unclean flux.

ULTAnd the priest shall make one as a sin offering and one as a burnt offering. And the priest shall make atonement for her to the face of Yahweh from the flow of her uncleanness.

USTThe priest should prepare the birds as sacrifices to Yahweh. One of the birds should be a purifying sacrifice and the other should be a wholly burned sacrifice. When the priest offers these sacrifices in Yahweh's presence, Yahweh will accept them and restore the woman. He will remove from her the impurity she acquired from her impure bloody discharge.

BSBThe priest is to sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEThe priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.

WMBB (Same as above)

NETand the priest is to make one a sin offering and the other a burnt offering. So the priest is to make atonement for her before the Lord from her discharge of impurity.

LSVand the priest has made one a sin-offering and one a burnt-offering, and the priest has made atonement for her before YHWH, because of the discharge of her uncleanness.

FBVThe priest will sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. This is how the priest will make her right before the Lord because of her discharge.

T4TThe priest will sacrifice one of them to be an offering to enable her to become acceptable to Yahweh again, and completely burn the other one on the altar. By doing that he will cause me, Yahweh, to forgive her for having sinned [DOU].

LEBAnd the priest shall sacrifice[fn] the one as a sin offering and the other[fn] as a burnt offering, and so the priest shall make atonement for her before[fn] Yahweh from her unclean body fluid discharge.’


15:30 Literally “do” or “make”

15:30 Literally “one”

15:30 Literally “the the faces of”

BBETo be offered by the priest, one for a sin-offering and one for a burned offering; and the priest will take away her sin before the Lord on account of her unclean condition.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

ASVAnd the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.

DRAAnd he shall offer one for sin, and the other for a holocaust, and he shall pray for her before the Lord, and for the issue of her uncleanness.

YLTand the priest hath made the one a sin-offering, and the one a burnt-offering, and the priest hath made atonement for her before Jehovah, because of the issue of her uncleanness.

DrbyAnd the priest shall offer the one as a sin-offering, and the other as a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the flux of her uncleanness.

RVAnd the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

WbstrAnd the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

KJB-1769And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

KJB-1611And the Priest shall offer the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for her before the LORD, for the issue of her vncleannesse.
   (And the Priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for her before the LORD, for the issue of her uncleannesse.)

BshpsAnd the priest shall offer the one for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng, and make an attonement for her before the Lord, as concernyng the issue of her vncleanenesse.
   (And the priest shall offer the one for a sin offeryng, and the other for a burnt offeryng, and make an attonement for her before the Lord, as concerning the issue of her uncleannesse.)

GnvaAnd the Priest shall make of ye one a sinne offring, and of the other a burnt offring, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her vncleannes.
   (And the Priest shall make of ye/you_all one a sin offering, and of the other a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her uncleannes. )

CvdlAnd the prest shall make of the one a synofferynge, of the other a burntofferynge, and make an attonement for her before the LORDE, as concernynge the yssue of hir vnclenesse.
   (And the priest shall make of the one a synofferynge, of the other a burntofferynge, and make an attonement for her before the LORD, as concernynge the issue of her uncleansse.)

WyclTherfor ye schulen teche the sones of Israel, that thei eschewe vnclennessis, and that thei die not for her filthis, whanne thei defoulen my tabernacle which is among hem.
   (Therefore ye/you_all should teach the sons of Israel, that they eschewe unclennessis, and that they die not for her filthis, when they defoulen my tabernacle which is among them.)

LuthUnd der Priester soll aus einer machen ein Sündopfer, aus der andern ein Brandopfer und sie versöhnen vor dem HErr’s über dem Fluß ihrer Unreinigkeit.
   (And the/of_the priest(s) should out_of einer make a Sündopfer, out_of the/of_the change a Brandopfer and they/she/them reconcile before/in_front_of to_him LORD’s above to_him Fluß of_their/her Unreinigkeit.)

ClVgqui unum faciet pro peccato, et alterum in holocaustum, rogabitque pro ea coram Domino, et pro fluxu immunditiæ ejus.
   (who one faciet for peccato, and alterum in holocaustum, rogabitque for ea coram Master, and for fluxu immunditiæ his. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠כִפֶּ֨ר עָלֶ֤י⁠הָ הַ⁠כֹּהֵן֙

and,make_atonement on/upon=it(f) the=priest/officer

See how you handled the abstract noun atonement in 1:4. However, in your translation, be careful not to convey the idea that the woman has sinned and so is in need of atonement. Here, atonement removes from the woman the impurity that she acquired from the blood that she has bled. It may be helpful to clarify this for your readers in a footnote or in the text of your translation. Alternate translation: "And the priest shall present these offerings for her purification"

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated this expression in 1:9.

מִ⁠זּ֖וֹב טֻמְאָתָֽ⁠הּ

for,discharge unclean,her

Alternate translation: “from her flow of blood that made her unclean”

BI Lev 15:30 ©