Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 15 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel LEV 15:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 15:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_sits on the_anything which he_will_sit on/upon/above_him/it the_discharge he_will_wash clothes_his and_bathe in/on/at/with_water and_unclean until the_evening.

UHBוְ⁠הַ⁠יֹּשֵׁב֙ עַֽל־הַ⁠כְּלִ֔י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖י⁠ו הַ⁠זָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛י⁠ו וְ⁠רָחַ֥ץ בַּ⁠מַּ֖יִם וְ⁠טָמֵ֥א עַד־הָ⁠עָֽרֶב׃
   (və⁠ha⁠yyoshēⱱ ˊal-ha⁠kkəliy ʼₐsher-yēshēⱱ ˊālāy⁠v ha⁠zzāⱱ yəkabēş bəgādāy⁠v və⁠rāḩaʦ ba⁠mmayim və⁠ţāmēʼ ˊad-hā⁠ˊāreⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ σκεύους ἐφʼ ὃ ἂν καθίσῃ ὁ γονοῤῥυὴς, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ λούσεται ὕδατι, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
   (Kai ho kathaʸmenos epi tou skeuous efʼ ho an kathisaʸ ho gonoɽɽuaʸs, plunei ta himatia autou, kai lousetai hudati, kai akathartos estai heōs hesperas. )

BrTrAnd whosoever sits on the seat on which he that has the issue may have sat, shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be unclean until evening.

ULTAnd the person who sits on the furniture on which the flow sat shall wash his clothes, and he shall bathe with water and he shall be unclean until the evening.

USTAnyone who sits on any furniture on which the man who has had a discharge has sat should also wash his clothes and bathe thoroughly. That person should likewise consider himself to be impure until the evening of the day on which he sat on the impure man's furniture.

BSBWhoever sits on furniture on which the man with the discharge was sitting must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEHe who sits on anything on which the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

WMBB (Same as above)

NETThe one who sits on the furniture the man with a discharge sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

LSVAnd he who is sitting on the vessel on which he sits who has the discharging, washes his garments, and has bathed with water, and been unclean until the evening.

FBVAnyone who sits on whatever the man was sitting on has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.

T4TAnyone who sits on something that man has sat on must wash his clothes and bathe, and no one should touch him until that evening.

LEBAnd the person who sits on the object upon which the person who discharges has sat must wash his garments, and he shall wash[fn] himself[fn] with water, and he shall be unclean until the evening.


15:6 Or “bathe”

15:6 The direct object is supplied from context in the English translation

BBEAnd he who has been seated on anything on which the unclean man has been seated is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd he that sitteth on any thing whereon he that hath the issue sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

ASVAnd he that sitteth on anything whereon he that hath the issue sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

DRAIf a man sit where that man hath sitten, he also shall wash his clothes: and being washed with water, shall be unclean until the evening.

YLT'And he who is sitting on the vessel on which he sitteth who hath the issue, doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.

DrbyAnd he that sitteth on any object whereon he sat that hath the flux shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

RVAnd he that sitteth on any thing whereon he that hath the issue sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

WbstrAnd he that sitteth on any thing on which he sat that hath the issue, shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

KJB-1769And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
   (And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath/has the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. )

KJB-1611And hee that sitteth on any thing whereon hee sate that hath the issue, shall wash his clothes, and bath himselfe in water, and bee vncleane vntill the Euen.
   (And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath/has the issue, shall wash his clothes, and bath himself in water, and be unclean until the Euen.)

BshpsAnd he that sitteth on any thing wheron he sat that hath the issue, shal washe his clothes, and bath him selfe in water, and be vncleane vntyll the euenyng.
   (And he that sitteth on anything wheron he sat that hath/has the issue, shall wash his clothes, and bath himself in water, and be unclean until the evening.)

GnvaAnd he that sitteth on any thing, whereon he sate that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himselfe in water, and shalbe vncleane vntill the euen.
   (And he that sitteth on anything, whereon he sat that hath/has the issue, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the euen. )

CvdlAnd he yt sytteth where he sat, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the eue.
   (And he it sytteth where he sat, shall wash his clothes, and bathe him self with water, and be unclean until the eue.)

WyclIf a man sittith where he satt, also thilke man schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vnclene `til to euentid.
   (If a man sittith where he satt, also that man shall waische his clothes, and he shall be washing in water, and shall be unclean `til to euentid.)

LuthUnd wer sich setzt, da er gesessen hat, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
   (And who itself/yourself/themselves setzt, there he gesessen has, the/of_the should his clothes waschen and itself/yourself/themselves with water baden and unclean his until on the Abend.)

ClVgSi sederit ubi ille sederat, et ipse lavabit vestimenta sua: et lotus aqua, immundus erit usque ad vesperum.
   (When/But_if sederit where ille sederat, and exactly_that/himself lavabit clothes sua: and lotus water, immundus will_be until to vesperum. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠הַ⁠יֹּשֵׁב֙ עַֽל־הַ⁠כְּלִ֔י

and,the,sits on/upon the,anything

This expression represents any person who sits on any furniture on which the man with the discharge has sat, not one particular individual. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “And any person who sits on the furniture”

Note 2 topic: figures-of-speech / extrainfo

וְ⁠רָחַ֥ץ בַּ⁠מַּ֖יִם

and,bathe in/on/at/with,water

See how you translated this expression in 1:9.

BI Lev 15:6 ©