Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel NUM 6:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 6:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 6:17 verse available

OET-LVAnd_DOM the_ram he_will_offer a_sacrifice of_peace_offerings to/for_YHWH with the_basket the_unleavened_bread and_offer the_priest/officer DOM his/its_donation/offering and_DOM drink_offering_its.

UHBוְ⁠אֶת־הָ⁠אַ֜יִל יַעֲשֶׂ֨ה זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה עַ֖ל סַ֣ל הַ⁠מַּצּ֑וֹת וְ⁠עָשָׂה֙ הַ⁠כֹּהֵ֔ן אֶת־מִנְחָת֖⁠וֹ וְ⁠אֶת־נִסְכּֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ʼet-hā⁠ʼayil yaˊₐseh zeⱱaḩ shəlāmīm la⁠yhvāh ˊal şal ha⁠mmaʦʦōt və⁠ˊāsāh ha⁠ⱪohēn ʼet-minḩāt⁠ō və⁠ʼet-nişⱪ⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he shall make the ram a sacrifice of peace offerings to Yahweh with the basket of the unleavened bread. And the priest shall make his grain offering and his drink offering.

UST Then he will kill the full-grown ram as an offering to restore fellowship with me, and he will also burn on the altar some of the bread and the flour and wine.


BSB He shall also offer the ram as a peace offering to the LORD, along with the basket of unleavened bread. And the priest is to offer the accompanying grain offering and drink offering.

OEBNo OEB NUM book available

WEB He shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to Yahweh, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its meal offering and its drink offering.

WMB He shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its meal offering and its drink offering.

NET Then he must offer the ram as a peace offering to the Lord, with the basket of bread made without yeast; the priest must also offer his grain offering and his drink offering.

LSV and he makes the ram [as] a sacrifice of peace-offerings to YHWH, besides the basket of unleavened things; and the priest has made its present and its drink-offering.

FBV He will also sacrifice a ram as a peace offering to the Lord, together with the basket of bread made without yeast. In addition the priest will present the grain offering and drink offering.

T4T Then he will kill the full-grown ram as an offering to restore fellowship with me, and he will also burn on the altar some of the bread and the grain and wine.

LEB he will offer a ram as a sacrifice of a fellowship offering to Yahweh, in addition to the basket of the unleavened bread; the priest will offer his grain offering and his libation.

BBE Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.

ASV and he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.

DRA But the ram he shall immolate for a sacrifice of peace offering to the Lord, offering at the same time the basket of unleavened bread, and the libations that are due by custom.

YLT and the ram he maketh a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, besides the basket of unleavened things; and the priest hath made its present and its libation.

DBY and he shall offer the ram, a sacrifice of peace-offering to Jehovah, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also his oblation and his drink-offering.

RV and he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also the meal offering thereof, and the drink offering thereof.

WBS And he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat-offering, and his drink-offering.

KJB And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
  (And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering. )

BB And shall prepare the ramme for a peace offering vnto the Lorde, with the basket of vnleauened bread: and the priest shall make also his meat offeryng and his drynke offeryng.
  (And shall prepare the ramme for a peace offering unto the Lord, with the basket of unleavened bread: and the priest shall make also his meat offeryng and his drink offeryng.)

GNV He shall prepare also the ram for a peace offring vnto the Lord, with the basket of vnleauened bread, and the Priest shall make his meate offring, and his drinke offring.
  (He shall prepare also the ram for a peace offring unto the Lord, with the basket of unleavened bread, and the Priest shall make his meat offring, and his drink offring. )

CB and ye ramme shal he make an healthofferynge vnto the LORDE, with ye maunde of the vnleuended bred. His meatofferynge and drinkofferinge shal he make also.
  (and ye/you_all ramme shall he make an healthofferynge unto the LORD, with ye/you_all maunde of the unleuended bred. His meatofferynge and drinkofferinge shall he make also.)

WYC Sotheli he schal offre the ram a pesible sacrifice to the Lord, and he schal offre togidere a panyere of therf looues and fletyng sacryfices, that ben due bi custom.
  (Truly he shall offre the ram a pesible sacrifice to the Lord, and he shall offre together a panyere of therf loaves and fletyng sacryfices, that been due by custom.)

LUT Und den Widder soll er zum Dankopfer machen dem HErrn samt dem Korbe mit dem ungesäuerten Brot; und soll auch sein Speisopfer und sein Trankopfer machen.
  (And the Widder should he for_the Dankopfer make to_him HErrn samt to_him Korbe with to_him ungesäuerten Brot; and should also his Speisopfer and his Trankopfer machen.)

CLV Arietem vero immolabit hostiam pacificam Domino, offerens simul canistrum azymorum, et libamenta quæ ex more debentur.[fn]
  (Arietem vero immolabit hostiam pacificam Domino, offerens simul canistrum azymorum, and libamenta which ex more debentur.)


6.17 Arietem vero: dignum scilicet ostendens mercede quietis perpetuæ, tanquam principem sui vel aliorum; et ducem optimum, qui se bene rexit, et duxit in semita mandatorum Dei, secundum doctrinam Scripturarum et gratiam spiritualium charismatum. GREG., lib. 2, Moral., cap. 39. Quid est quod Nazaræi capillos nutriunt? etc., usque ad devotionis perfectione consumat.


6.17 Arietem vero: dignum scilicet ostendens reward quietis perpetuæ, tanquam principem sui or aliorum; and ducem optimum, who se bene rexit, and duxit in semita mandatorum God, after/second doctrinam Scripturarum and gratiam spiritualium charismatum. GREG., lib. 2, Moral., cap. 39. Quid it_is that Nazaræi capillos nutriunt? etc., usque to devotionis perfectione consumat.

BRN And he shall offer the ram as a sacrifice of peace-offering to the Lord with the basket of unleavened bread; and the priest shall offer its meat-offering and its drink-offering.

BrLXX Καὶ τὸν κριὸν ποιήσει θυσίαν σωτηρίου τῷ Κυρίῳ ἐπὶ τῷ κανῷ τῶν ἀζύμων· καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὴν θυσίαν αὐτοῦ, καὶ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ.
  (Kai ton krion poiaʸsei thusian sōtaʸriou tōi Kuriōi epi tōi kanōi tōn azumōn; kai poiaʸsei ho hiereus taʸn thusian autou, kai taʸn spondaʸn autou. )


TSNTyndale Study Notes:

6:1-21 The voluntary Nazirite vow allowed men or women to set themselves apart for the Lord. There was considerable variation in how the Nazirite lifestyle was practiced in various periods of Hebrew history. Vows were taken very seriously in ancient times as a well-established means of expressing devotion or gratitude to God. This vow could be temporary or permanent; it involved refraining from alcoholic drinks, hair cutting, and contact with corpses. Nazirite restrictions gave members of non-Levitical tribes a way to enter into a more demanding and highly respected relationship with God. The Nazirite vow is probably best known because of Samson (Judg 13–16). See also 1 Sam 1:11; Jer 35; Acts 18:8; 21:23-26; cp. Luke 1:15.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the fellowship offering

(Some words not found in UHB: and=DOM the,ram he/it_made/did sacrifice fellowship to/for=YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in basket the,unleavened_bread and,offer the=priest/officer DOM his/its=donation/offering and=DOM drink_offering,its )

Alternate translation: “as the fellowship offering”

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) The priest must present also … drink offering

(Some words not found in UHB: and=DOM the,ram he/it_made/did sacrifice fellowship to/for=YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in basket the,unleavened_bread and,offer the=priest/officer DOM his/its=donation/offering and=DOM drink_offering,its )

You can make clear the understood information. Alternate translation: “The priest must present also … the drink offering to Yahweh”

BI Num 6:17 ©