Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel NUM 6:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 6:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The ram and the basket of flat breads will be offered as a peace offering to Yahweh, and the priest will offer their grain and wine offerings.OET logo mark

OET-LVAnd_DOM the_ram he_will_offer a_sacrifice_of peace_offerings to/for_YHWH with the_basket_of the_unleavened_bread(s) and_he_will_offer the_priest/officer DOM his/its_donation/offering and_DOM offering_of_its_drink.
OET logo mark

UHBוְ⁠אֶת־הָ⁠אַ֜יִל יַעֲשֶׂ֨ה זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה עַ֖ל סַ֣ל הַ⁠מַּצּ֑וֹת וְ⁠עָשָׂה֙ הַ⁠כֹּהֵ֔ן אֶת־מִנְחָת֖⁠וֹ וְ⁠אֶת־נִסְכּֽ⁠וֹ׃
   (və⁠ʼet-hā⁠ʼayil yaˊₐseh zeⱱaḩ shəlāmīm la⁠yhvāh ˊal şal ha⁠mmaʦʦōt və⁠ˊāsāh ha⁠kkohēn ʼet-minḩāt⁠ō və⁠ʼet-nişk⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τὸν κριὸν ποιήσει θυσίαν σωτηρίου τῷ Κυρίῳ ἐπὶ τῷ κανῷ τῶν ἀζύμων· καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὴν θυσίαν αὐτοῦ, καὶ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ.
   (Kai ton krion poiaʸsei thusian sōtaʸriou tōi Kuriōi epi tōi kanōi tōn azumōn; kai poiaʸsei ho hiereus taʸn thusian autou, kai taʸn spondaʸn autou.)

BrTrAnd he shall offer the ram as a sacrifice of peace-offering to the Lord with the basket of unleavened bread; and the priest shall offer its meat-offering and its drink-offering.


ULTAnd the ram he shall make a sacrifice of peace offering to Yahweh upon the basket of the unleavened bread. And the priest shall make his grain offering and his drink offering.

USTThe priest must offer the ram, together with the bread without yeast in a container, as a fellowship sacrifice to Yahweh. He must also offer the grain and wine offerings that the person brought.

BSBHe shall also offer the ram as a peace offering to the LORD, along with the basket of unleavened bread. And the priest is to offer the accompanying grain offering and drink offering.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHe shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its meal offering and its drink offering.

WMBB (Same as above)

NETThen he must offer the ram as a peace offering to the Lord, with the basket of bread made without yeast; the priest must also offer his grain offering and his drink offering.

LSVand he makes the ram [as] a sacrifice of peace-offerings to YHWH, besides the basket of unleavened things; and the priest has made its present and its drink-offering.

FBVHe will also sacrifice a ram as a peace offering to the Lord, together with the basket of bread made without yeast. In addition the priest will present the grain offering and drink offering.

T4TThen he will kill the full-grown ram as an offering to restore fellowship with me, and he will also burn on the altar some of the bread and the grain and wine.

LEBhe will offer a ram as a sacrifice of a fellowship offering to Yahweh, in addition to the basket of the unleavened bread; the priest will offer his grain offering and his libation.

BBEGiving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.

ASVand he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.

DRABut the ram he shall immolate for a sacrifice of peace offering to the Lord, offering at the same time the basket of unleavened bread, and the libations that are due by custom.

YLTand the ram he maketh a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, besides the basket of unleavened things; and the priest hath made its present and its libation.

Drbyand he shall offer the ram, a sacrifice of peace-offering to Jehovah, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also his oblation and his drink-offering.

RVand he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also the meal offering thereof, and the drink offering thereof.
   (and he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also the meal/flour offering thereof, and the drink-offering thereof.)

SLTAnd the ram he shall do a sacrifice of peace to Jehovah, upon the basket of unleavened: and the priest did his gift and his libation.

WbstrAnd he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat-offering, and his drink-offering.

KJB-1769And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
   (And he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat/grain_or_gift-offering, and his drink-offering.)

KJB-1611And he shall offer the ramme for a sacrifice of peace offerings vnto the LORD, with the basket of vnleauened bread: the Priest shall offer also his meate offering, and his drinke offering.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd shall prepare the ramme for a peace offering vnto the Lorde, with the basket of vnleauened bread: and the priest shall make also his meat offeryng and his drynke offeryng.
   (And shall prepare the ram for a peace-offering unto the Lord, with the basket of unleavened bread: and the priest shall make also his meat offering and his drink offering.)

GnvaHe shall prepare also the ram for a peace offring vnto the Lord, with the basket of vnleauened bread, and the Priest shall make his meate offring, and his drinke offring.
   (He shall prepare also the ram for a peace-offering unto the Lord, with the basket of unleavened bread, and the Priest shall make his meat/grain_or_gift-offering, and his drink-offering.)

Cvdland ye ramme shal he make an healthofferynge vnto the LORDE, with ye maunde of the vnleuended bred. His meatofferynge and drinkofferinge shal he make also.
   (and ye/you_all ram shall he make an healthoffering unto the LORD, with ye/you_all maunde of the unleavened bread. His meat/grain_or_gift-offering and drink-offering shall he make also.)

WyclSotheli he schal offre the ram a pesible sacrifice to the Lord, and he schal offre togidere a panyere of therf looues and fletyng sacryfices, that ben due bi custom.
   (Truly he shall offer the ram a peaceable sacrifice to the Lord, and he shall offer together a panyere of unleavened loaves and fleting sacryfices, that been due by custom.)

LuthUnd den Widder soll er zum Dankopfer machen dem HErr’s samt dem Korbe mit dem ungesäuerten Brot; und soll auch sein Speisopfer und sein Trankopfer machen.
   (And the ram(n) should he for_the thanksgiving_offering make to_him LORD’s together_with to_him baskets with to_him unleavened bread; and should also be grain/food-offering and be libation/drink-offering make.)

ClVgArietem vero immolabit hostiam pacificam Domino, offerens simul canistrum azymorum, et libamenta quæ ex more debentur.[fn]
   (Arietem indeed/however will_sacrifice victim peaceful Master, offering at_the_same_time basket unleavened_bread, and libations/drink-offerings which from more are_due.)


6.17 Arietem vero: dignum scilicet ostendens mercede quietis perpetuæ, tanquam principem sui vel aliorum; et ducem optimum, qui se bene rexit, et duxit in semita mandatorum Dei, secundum doctrinam Scripturarum et gratiam spiritualium charismatum. GREG., lib. 2, Moral., cap. 39. Quid est quod Nazaræi capillos nutriunt? etc., usque ad devotionis perfectione consumat.


6.17 Arietem indeed/however: worthy namely showing reward quiet perpetuall, as_if prince self or of_others; and leader optimum, who/which himself well kingit, and led in/into/on path of_commands of_God, after/second teaching Scripturarum and grace spiritual charismatum. GREG., lib. 2, Moral., chapter. 39. What it_is that Nazarenes capillos they_nourish? etc., until to devotion perfection consume.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙

sacrifice_of fellowship

Yahweh is using the possessive form to describe a sacrifice that is characterized by being part of the peace offering. If a speaker of your language would not use the possessive form for this, you could express this idea in another way. Alternate translation: [the sacrifice that is part of the peace offering]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

עַ֖ל סַ֣ל

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in basket_of

Yahweh is using upon the basket as a common expression of this culture to mean “along with the basket.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [along with the basket]

Note 3 topic: translate-unknown

עַ֖ל סַ֣ל

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in basket_of

A basket is a kind of container made from woven material. If your readers would not be familiar with what a basket is, you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a more general term. See how you translated basket in [6:15](../06/15.md). Alternate translation: [upon the box]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

סַ֣ל הַ⁠מַּצּ֑וֹת

basket_of of,the_unleavened_bread(s)

Yahweh is using the possessive form to describe a basket that is characterized by the unleavened bread. If a speaker of your language would not use the possessive form for this, you could express this idea in another way. See how you translated this phrase in [6:15](../06/15.md). Alternate translation: [the basket full of unleavened bread]

Note 5 topic: writing-pronouns

אֶת־מִנְחָת֖⁠וֹ וְ⁠אֶת־נִסְכּֽ⁠וֹ

DOM his/its=donation/offering and=DOM offering_of,its_drink

Here, the pronoun his could refer to: (1) the Nazirite who brought the grain offering and drink offering. Alternate translation: [the Nazirite’s grain offering and his drink offering] (2) the peace offering. Alternate translation: [its grain offering and its drink offering]

BI Num 6:17 ©