Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_burn_it the_priest/officer the_altar_on food of_a_fire_offering to/for_YHWH.
UHB וְהִקְטִיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן הַמִּזְבֵּ֑חָה לֶ֥חֶם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃פ ‡
(vəhiqţīrō hakkohēn hammizbēḩāh leḩem ʼishsheh layhvāh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· ὀσμὴ εὐωδίας κάρπωμα Κυρίῳ.
(anoisei ho hiereus epi to thusiastaʸrion; osmaʸ euōdias karpōma Kuriōi. )
BrTr the priest shall offer these on the altar: it is a sacrifice of sweet savour, a burnt-offering to the Lord.
ULT And the priest shall cause it to become smoke on the altar, a food gift to Yahweh.
UST Then the priest should burn all the fat and the internal organs on the altar in a way that causes smoke to go up. You should consider this sacrifice as a gift of food for Yahweh’s holy purposes.
BSB Then the priest is to burn them on the altar as food, an offering made by fire to the LORD.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD.
WMBB (Same as above)
NET Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the Lord.
LSV and the priest has made it an incense on the altar [as] bread of a fire-offering to YHWH.
FBV Then the priest is to burn this on the altar as a food offering, a food offering to the Lord.
T4T One of the priests will burn those things on the altar to be an offering to Yahweh; it will be as though they will be a special food given to Yahweh.
LEB The priest[fn] shall turn it into smoke on the altar as a food offering made by fire for Yahweh.
3:11 Or “And the priest”
BBE That it may be burned by the priest on the altar; it is the food of the offering made by fire to the Lord.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the priest shall make it smoke upon the altar; it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
ASV And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Jehovah.
DRA And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of the oblation of the Lord.
YLT and the priest hath made it a perfume on the altar — bread of a fire-offering to Jehovah.
Drby and the priest shall burn it on the altar: [it is] the food of the offering by fire to Jehovah.
RV And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
Wbstr And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD.
KJB-1769 And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
KJB-1611 And the Priest shall burne it vpon the Altar: it is the food of the offering made by fire vnto the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And the priest shall burne them vpon the aulter, to be the foode of a sacrifice made by fire vnto the Lorde.
(And the priest shall burn them upon the altar, to be the foode of a sacrifice made by fire unto the Lord.)
Gnva Then the Priest shall burne it vpon the altar, as the meat of an offring made by fire vnto the Lord.
(Then the Priest shall burn it upon the altar, as the meat of an offering made by fire unto the Lord. )
Cvdl And the prest shal burne it vpon the altare, for ye meate of the offerynge vnto ye LORDE.
(And the priest shall burn it upon the altar, for ye/you_all meat of the offering unto ye/you_all LORD.)
Wycl And the preest schal brenne tho on the auter, in to the fedyng of fier, and of the offryng to the Lord.
(And the priest shall brenne those on the altar, in to the fedyng of fire, and of the offryng to the Lord.)
Luth Und der Priester soll‘s anzünden auf dem Altar zur Speise des Feuers dem HErr’s.
(And the/of_the priest(s) soll‘s anzünden on to_him altar to food the fires to_him LORD’s.)
ClVg Et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini.
(And adolebit ea sacerdos over altare in pabulum ignis and oblationis Master. )
3:11 special gift: See study note on 1:9.
• Offerings of food were called “God’s food” (21:6, 8, 17, 21, 22; Num 28:2). However, Scripture is clear that the Lord did not eat the offerings, as pagans believed their deities did (Ps 50:9-13). Instead, these offerings belonged to God, and the priest ate a portion of this food as God’s representative (Lev 21:21-22). These offerings sustained the priest and his family.
Note 1 topic: writing-pronouns
וְהִקְטִיר֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן הַמִּזְבֵּ֑חָה
and,burn,it the=priest/officer the,altar,on
Although the word it here is singular, it refers to all the portions of fat and the internal organs that were described in 3:3–4. If it would be helpful, consider using a plural pronoun as 3:16 does, or making this explicit, as the UST models. Alternate translation: “And the priest shall cause them to become smoke on the altar”
לֶ֥חֶם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה
food/grain/bread offering_by_fire to/for=YHWH
Alternate translation: “food that is offered to Yahweh as a gift” or “a gift to Yahweh that consists of food”