Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_found_out if/because_that the_portions the_Levites not it_had_been_given and_gone_back each to_field_his the_Levites and_the_singers [who]_did the_service.
UHB וָאֵ֣דְעָ֔ה כִּֽי־מְנָי֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם לֹ֣א נִתָּ֑נָה וַיִּבְרְח֧וּ אִישׁ־לְשָׂדֵ֛הוּ הַלְוִיִּ֥ם וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים עֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃ ‡
(vāʼēdəˊāh kiy-mənāyōt haləviyyim loʼ nittānāh vayyiⱱrəḩū ʼīsh-ləsādēhū haləviyyim vəhaməshorrim ˊosēy hamməlāʼkāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And I understood that the portion of the Levites had not been given: and they had fled every one to his field, the Levites and the singers doing the work.
ULT And I knew that the portions of the Levites had not been given, and the Levites and the ones who sang, who did the work, had fled, a man to his field.
UST I also learned that the singers and the other Levites who were responsible for the temple services had left Jerusalem. They had returned to their own fields because the people had stopped giving them 10 percent of their harvests, since Tobiah had occupied the storeroom.
BSB § I also learned that because the portions for the Levites had not been given to them, all the Levites and singers responsible for performing the service had gone back to their own fields.
OEB And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who performed the service had each fled to his field.
WEBBE I perceived that the portions of the Levites had not been given them, so that the Levites and the singers, who did the work, had each fled to his field.
WMBB (Same as above)
NET I also discovered that the grain offerings for the Levites had not been provided, and that as a result the Levites and the singers who performed this work had all gone off to their fields.
LSV And I know that the portions of the Levites have not been given, and they flee each to his field—the Levites and the singers, doing the work.
FBV I also found out that the food allowances for the Levites were not being provided, so the Levites had gone back to take care of their fields, along with the singers who led the worship services.
T4T I also found out that the temple musicians and other descendants of Levi had left Jerusalem and returned to their fields/farms, because the Israeli people had not been bringing to them the food that they needed.
LEB And then I came to learn that the food of the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers, the doers of the work, had gone back each to his field.
BBE And I saw that the Levites had not been given what was needed for their support; so that the Levites and the music-makers, who did the work, had gone away, everyone to his field.
Moff No Moff NEH book available
JPS And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
ASV And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
DRA And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: and that the Levites, and the singing men, and they that ministered were fled away every man to his own country:
YLT And I know that the portions of the Levites have not been given, and they flee each to his field — the Levites and the singers, doing the work.
Drby And I perceived that the portions of the Levites had not been given, and that the Levites and the singers that did the work had fled every one to his field.
RV And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
Wbstr And I perceived that the portions of the Levites had not been given them : for the Levites and the singers, that did the work, had fled every one to his field.
KJB-1769 ¶ And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
KJB-1611 ¶ And I perceiued that the portions of the Leuites had not beene giuen them: for the Leuites and the singers that did the worke, were fled euery one to his field.
(¶ And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers that did the work, were fled every one to his field.)
Bshps And I perceaued that the portions of the Leuites had not ben geuen them, and that euery one was fled to his land, euen the Leuites and singers that executed the worke.
(And I perceived that the portions of the Levites had not been given them, and that every one was fled to his land, even the Levites and singers that executed the work.)
Gnva And I perceiued that the portions of the Leuites had not bene giuen, and that euery one was fled to his lande, euen the Leuites and singers that executed the worke.
(And I perceived that the portions of the Levites had not been given, and that every one was fled to his land, even the Levites and singers that executed the work. )
Cvdl And I perceaued, that the porcions of ye Leuites were not geuen them, for the which cause the Leuites and syngers were fled, euery one to his londe for to worke.
(And I perceived, that the porcions of ye/you_all Levites were not given them, for the which cause the Levites and syngers were fled, every one to his land for to work.)
Wyc And Y knew that the partes of dekenes weren not youun, and that ech man of the dekenes and of the syngeris, and of hem that mynystriden hadde fledde in to his cuntrei;
(And I knew that the partes of deacons were not given, and that each man of the deacons and of the syngeris, and of them that ministered had fled in to his country;)
Luth Und ich erfuhr, daß der Leviten Teil ihnen nicht gegeben war, derhalben die Leviten und Sänger geflohen waren, ein jeglicher zu seinem Acker, zu arbeiten.
(And I erfuhr, that the/of_the Leviten Teil to_them not given was, derhalben the Leviten and Sänger geflohen were, a jeglicher to his Acker, to arbeiten.)
ClVg Et cognovi quod partes Levitarum non fuissent datæ, et fugisset unusquisque in regionem suam de Levitis, et cantoribus, et de his qui ministrabant:
(And cognovi that partes Levitarum not/no fuissent datæ, and fugisset unusquisque in regionem his_own about Levitis, and cantoribus, and about his who served: )
13:4-14 Eliashib the priest (see 12:10, 22; 13:28) had stopped following the practice of excluding the Ammonites and Moabites (13:1), and the people quit giving their tithes to the Levites (13:10-12). Now, Nehemiah corrected these problems.
Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential
וָאֵ֣דְעָ֔ה
and,found_out,
In this context, the conjunction And indicates that this event took place after the event the story has just described. If it would be helpful in your language, you could show this relationship by using a word such as then. As with “understood” in 13:7, knew here means came to know or discovered or realized. Alternate translation: “Then I discovered that”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
מְנָי֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם לֹ֣א נִתָּ֑נָה
portions the,Levites not given
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “no one had been giving the Levites the support that the law commanded the Israelites to provide for them”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
מְנָי֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם לֹ֣א נִתָּ֑נָה
portions the,Levites not given
The implication is that no one was giving the Levites their support because there was no longer any place to store the grain, oil, and other supplies in the temple, from where they could be distributed to them. This was because Tobiah had taken over the large storeroom. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “no one had been giving the Levites the support that the law commanded the Israelites to provide for them because there was no place to store the contributions now that Tobiah had taken over the storeroom”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מְנָי֥וֹת הַלְוִיִּ֖ם
portions the,Levites
As in 12:44 and 12:47, the abstract noun portion refers to the part of each crop that the law commanded the Israelites to give towards the work of the temple to support the Levites. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind this word with a different phrase. Alternate translation: “the support that the law commanded the Israelites to provide for the Levites”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וַיִּבְרְח֧וּ אִישׁ־לְשָׂדֵ֛הוּ
and,gone_back (a)_man to,field,his
The implication is that the Levites had had to return to farming their own land because they no longer received from the people the support they needed to be able to serve in the temple. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “all of the Levites had left the temple and returned to farming their own land because they had all stopped receiving the support that enabled them to serve in the temple”
Note 6 topic: grammar-connect-logic-result
וַיִּבְרְח֧וּ
and,gone_back
In this context, the conjunction And indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “as a result”
Note 7 topic: figures-of-speech / idiom
אִישׁ־לְשָׂדֵ֛הוּ
(a)_man to,field,his
In this context, a man means each one of them or every one of them Alternate translation: “all of the Levites had returned to farming their own land” or “each of the Levites had returned to farming his own land”
Note 8 topic: figures-of-speech / distinguish
הַלְוִיִּ֥ם וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים עֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה
the,Levites and,the,singers conducted the,service
Here the book repeats some background information to remind readers who the Levites and the singers were. Alternate translation: “the Levites and the singers, who were responsible for the worship in the temple”
Note 9 topic: figures-of-speech / ellipsis
עֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה
conducted the,service
The work is an abbreviated way of saying “the work of the house of our God” as in 10:33 or “the work of the house of God” as in 11:12, that is, the work of the temple, meaning specifically everything required to maintain the worship there. Alternate translation: “who were responsible for the worship in the temple”