Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel NEH 13:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 13:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all Yəhūdāh/(Judah) they_brought the_tithe the_grain and_the_new_wine and_the_oil into_the_storehouses.

UHBוְ⁠כָל־יְהוּדָ֗ה הֵבִ֜יאוּ מַעְשַׂ֧ר הַ⁠דָּגָ֛ן וְ⁠הַ⁠תִּיר֥וֹשׁ וְ⁠הַ⁠יִּצְהָ֖ר לָ⁠אוֹצָרֽוֹת׃
   (və⁠kāl-yəhūdāh hēⱱiyʼū maˊsar ha⁠ddāgān və⁠ha⁠ttīrōsh və⁠ha⁠yyiʦhār lā⁠ʼōʦārōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd all Juda brought a tithe of the wheat and the wine and the oil into the treasuries,

ULTAnd all Judah brought the tithe of the grain, and the wine, and the oil to the treasuries.

USTThen all the people of Judah started bringing their tithes of grain, wine, and olive oil to the temple storerooms once again.

BSBand all Judah brought a tenth of the grain, new wine, and oil into the storerooms.


OEBAnd all Judah brought the tithe of the grain and the new wine and the oil into the store-rooms.

WEBBEThen all Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the oil to the treasuries.

WMBB (Same as above)

NETThen all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms.

LSVand all Judah has brought in the tithe of the grain, and of the new wine, and of the oil, to the treasuries.

FBVEveryone in Judah then brought the tithes of grain, new wine, and olive oil into the storerooms.

T4TThen all the people of Judah again started to bring to the temple storerooms their tithes of grain, wine, and olive oil.

LEBSo all of Judah brought the tithe of grain, new wine, and olive oil into the storehouses.

BBEThen all Judah came with the tenth part of the grain and wine and oil and put it into the store-houses.

MoffNo Moff NEH book available

JPSThen brought all Judah the tithe of the corn and the wine and the oil unto the treasuries.

ASVThen brought all Judah the tithe of the grain and the new wine and the oil unto the treasuries.

DRAAnd all Juda brought the tithe of the corn, and the wine, and the oil into the storehouses.

YLTand all Judah have brought in the tithe of the corn, and of the new wine, and of the oil, to the treasuries.

DrbyAnd all Judah brought the tithe of the corn and the new wine and the oil into the storehouses.

RVThen brought all Judah the tithe of the corn and the wine and the oil unto the treasuries.

WbstrThen all Judah brought the tithe of the corn and the new wine and the oil to the treasuries.

KJB-1769Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.[fn]
   (Then brought all Yudah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasurys. )


13.12 treasuries: or, storehouses

KJB-1611[fn]Then brought all Iudah the tithe of the corne, and the new wine, and the oyle, vnto the treasuries.
   (Then brought all Yudah the tithe of the corn, and the new wine, and the oil, unto the treasurys.)


13:12 Or, store-houses.

BshpsThen brought all Iuda the tythes of corne, and wine, and oyle, vnto the treasure.
   (Then brought all Yudah the tithes of corn, and wine, and oil, unto the treasure.)

GnvaThen brought all Iudah the tithes of corne and of wine, and of oyle vnto the treasures.
   (Then brought all Yudah the tithes of corn and of wine, and of oil unto the treasures. )

CvdlThen brought all Iuda the tithes of corne, wyne and oyle vnto the treasure.
   (Then brought all Yudah the tithes of corn, wine and oil unto the treasure.)

WycAnd al Juda brouyte the tithe of wheete, of wiyn, and of oile, in to bernes.
   (And all Yudah brought the tithe of wheat, of wiyn, and of oil, in to bernes.)

LuthDa brachte ganz Juda die Zehnten vom Getreide, Most und Öl zum Schatz.
   (So brought all Yuda the tithe/tenth from_the Getreide, Most and Öl for_the Schatz.)

ClVgEt omnis Juda apportabat decimam frumenti, vini, et olei, in horrea.
   (And everyone Yuda apportabat decimam frumenti, vini, and olei, in horrea. )


TSNTyndale Study Notes:

13:4-14 Eliashib the priest (see 12:10, 22; 13:28) had stopped following the practice of excluding the Ammonites and Moabites (13:1), and the people quit giving their tithes to the Levites (13:10-12). Now, Nehemiah corrected these problems.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

וְ⁠כָל

and=all

In this context, the conjunction And indicates that this event took place after the event the story has just described. If it would be helpful in your language, you could show this relationship by using a word such as “then”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

וְ⁠כָל־יְהוּדָ֗ה

and=all Yehuda

All is a figurative exaggeration that means that people from throughout the province of Judah did this generally. Alternate translation: “the people of Judah”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠כָל־יְהוּדָ֗ה

and=all Yehuda

Here Nehemiah refers to all of the Israelites living in the province of Judah as if they were a single person, Judah, the ancestor of the tribe by that name that lived in the territory that was now this province. Alternate translation: “the people of Judah”

Note 4 topic: translate-unknown

לָ⁠אוֹצָרֽוֹת

into_the,storehouses

This means the storerooms in the temple.

BI Neh 13:12 ©