Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel NUM 24:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 24:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_rose_up Bilˊām and_he/it_went and_returned to_place_his and_also Bālāq he_went on_way_his.

UHBוַ⁠יָּ֣קָם בִּלְעָ֔ם וַ⁠יֵּ֖לֶךְ וַ⁠יָּ֣שָׁב לִ⁠מְקֹמ֑⁠וֹ וְ⁠גַם־בָּלָ֖ק הָלַ֥ךְ לְ⁠דַרְכּֽ⁠וֹ׃פ
   (va⁠yyāqām bilˊām va⁠yyēlek va⁠yyāshāⱱ li⁠məqom⁠ō və⁠gam-bālāq hālak lə⁠dark⁠ō.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀναστὰς Βαλαὰμ ἀπῆλθεν, ἀποστραφεὶς εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ· καὶ Βαλὰκ ἀπῆλθε πρὸς ἑαυτόν.
   (Kai anastas Balaʼam apaʸlthen, apostrafeis eis ton topon autou; kai Balak apaʸlthe pros heauton. )

BrTrAnd Balaam rose up and departed and returned to his place, and Balac went [fn]to his own home.


24:25 Gr. q. d. chez lui.

ULTAnd Balaam got up and went and returned to his place, and Balak also went on his way.

USTThen Balaam and Balak returned to their homes.

BSB  § Then Balaam arose and returned to his homeland, and Balak also went on his way.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEBalaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.

WMBB (Same as above)

NETBalaam got up and departed and returned to his home, and Balak also went his way.

LSVAnd Balaam rises, and goes, and turns back to his place, and Balak has also gone on his way.

FBVThen Balaam left and returned to his own country, and Balak left too.

T4TThen Balaam and Balak returned to their homes.

LEBThen Balaam got up and went and returned to his place, and Balak also went on his way.

BBEThen Balaam got up and went back to his place: and Balak went away.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.

ASVAnd Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.

DRAAnd Balaam rose, and returned to his place: Balac also returned the way that he came.

YLTAnd Balaam riseth, and goeth, and turneth back to his place, and Balak also hath gone on his way.

DrbyAnd Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.

RVAnd Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.

WbstrAnd Balaam arose, and went and returned to his place: and Balak also went his way.

KJB-1769And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.

KJB-1611And Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balak also went his way.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balac also went his way.
   (And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balac also went his way.)

GnvaThen Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balak also went his way.
   (Then Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. )

CvdlAnd Balaam gat him vp, and departed, and came againe vnto his place, and Balac wente his waye also.
   (And Balaam gat him up, and departed, and came again unto his place, and Balac went his way also.)

WyclAnd Balaam roos, and turnide ayen in to his place; and Balaach yede ayen bi the weye in which he cam.
   (And Balaam rose, and turnide again in to his place; and Balaach went again by the way in which he cam.)

LuthUnd Bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen Ort; und Balak zog seinen Weg.
   (And Bileam made itself/yourself/themselves on and pulled there and came again at his Ort; and Balak pulled his Weg.)

ClVgSurrexitque Balaam, et reversus est in locum suum: Balac quoque via, qua venerat, rediit.[fn]
   (Surrexitque Balaam, and returned it_is in place suum: Balac too via, which venerat, rediit. )


24.25 Surrexitque. ID., hom. 20. Quia Balaam Dei virtute constrictus, etc., usque ad rex vero Balac continuo consilio paruit.


24.25 Surrexitque. ID., hom. 20. Because Balaam of_God virtute constrictus, etc., until to king vero Balac continuo consilio paruit.


TSNTyndale Study Notes:

24:25 Balaam did not yet go back to Pethor (31:8).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Balak

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Bilˊām and=he/it_went and,returned to,place,his and=also Bālāq went on,way,his )

This is the king of Moab. See how you translated this in Numbers 22:2.

BI Num 24:25 ©