Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 7 V1V5V9V13V17V21V25V29V33V37V41V45V49V53V57V61V65V69V73V77V81V85V89

Parallel NUM 7:86

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 7:86 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[the]_pans of_gold two_plus ten [were]_full incense [was]_ten ten the_dish in/on/at/with_shekel the_sanctuary all the_gold the_dishes [was]_twenty and_one_hundred.

UHBכַּפּ֨וֹת זָהָ֤ב שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה֙ מְלֵאֹ֣ת קְטֹ֔רֶת עֲשָׂרָ֧ה עֲשָׂרָ֛ה הַ⁠כַּ֖ף בְּ⁠שֶׁ֣קֶל הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ כָּל־זְהַ֥ב הַ⁠כַּפּ֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּ⁠מֵאָֽה׃
   (kapōt zāhāⱱ shəttēym-ˊesrēh məlēʼot qəţoret ˊₐsārāh ˊₐsārāh ha⁠kkaf bə⁠sheqel ha⁠qqodesh kāl-zəhaⱱ ha⁠kkapōt ˊesrim ū⁠mēʼāh.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΘυΐσκαι χρυσαῖ δώδεκα πλήρεις θυμιάματος· πᾶν τὸ χρυσίον τῶν θυϊσκῶν, εἴκοσι καὶ ἑκατὸν χρυσοῖ.
   (Thuiskai ⱪrusai dōdeka plaʸreis thumiamatos; pan to ⱪrusion tōn thuiskōn, eikosi kai hekaton ⱪrusoi. )

BrTrTwelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.

ULTThe palm-sized bowls of gold were 12, full of incense. The palm-sized bowl was ten by ten by the shekel of the holy place. All the gold of the palm-sized bowls was 120.

USTWhen the altar was dedicated to Yahweh, those twelve leaders brought these gifts: • twelve silver plates and twelve silver bowls, weighing a total of twenty-six and one-half kilograms, each of them weighed on the scales kept in the sacred tent, • and twelve gold dishes filled with incense, weighing a total of one and two-fifths kilograms, each weighed on those same scales.

BSB  § The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. The total weight of the gold dishes was a hundred and twenty shekels.[fn]


7:86 120 shekels is approximately 3 pounds or 1.4 kilograms.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEthe twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred and twenty shekels;

WMBB (Same as above)

NETThe twelve gold pans full of incense weighed 10 shekels each, according to the sanctuary shekel; all the gold of the pans weighed 120 shekels.

LSVtwelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];

FBVThe twelve gold dishes filled with incense each weighed ten shekels, (using the sanctuary shekel standard). The total weight of the gold was a hundred and twenty shekels.

T4TWhen the altar was dedicated to Yahweh, those twelve leaders brought these gifts:
 ¶ —twelve silver plates and twelve silver bowls, weighing a total of about 60 pounds/27.6 kg.►, each of them being weighed on the scales kept in the Sacred Tent;
 ¶ —twelve gold dishes filled with incense, weighing a total of about three pounds/1.4 kg.►, each being weighed on those same scales;
 ¶ —twelve bulls, twelve full-grown rams, and twelve one-year-old rams, to be sacrifices that were completely burned, along with the grain offerings;
 ¶ —twelve goats to be sacrificed to forgive the people for the sins they have committed;
 ¶ —and 24 bulls, 60 full-grown rams, 60 goats, and 60 rams that were one-year-old, to be sacrifices to maintain the people’s fellowship with Yahweh.

LEBthe twelve golden dishes filled with incense, each dish weighing ten shekels according to the sanctuary shekel, all the gold of the dishes one hundred and twenty;

BBEThe weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels;

MoffNo Moff NUM book available

JPStwelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;

ASVthe twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty shekels;

DRATwelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.

YLTGolden spoons [are] twelve, full of perfume; ten [shekels] each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [is] a hundred and twenty [shekels];

Drbytwelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].

RVthe twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons an hundred and twenty shekels:

WbstrThe golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels .

KJB-1769The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.

KJB-1611The golden spoones were twelue, full of incense, weighing ten shekels a piece, after the shekel of the Sanctuary: all the gold of the spoones, was an hundred and twentie shekels.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the golden incense cuppes were twelue, full of incense, conteynyng ten sicles a peece after ye sicle of the sanctuarie: so that all ye golde of the incense cuppes was an hundred and twentie sicles.
   (And the golden incense cups were twelve, full of incense, conteynyng ten shekels a piece after ye/you_all shekel of the sanctuarie: so that all ye/you_all gold of the incense cups was an hundred and twenty shekels.)

GnvaTwelue incense cups of gold ful of incense, conteining ten shekels euery cup, after the shekell of the Sanctuarie: all the gold of the incense cups was an hundreth and twentie shekels.
   (Twelue incense cups of gold full of incense, conteining ten shekels every cup, after the shekel of the Sanctuary: all the gold of the incense cups was an hundreth and twenty shekels. )

CvdlAnd the twolue spones of golde full of incense, conteyned euery one ten Sycles, after the Sycle of the Sanctuary: So that the summe of the golde in the spones, was an hundreth and twentye Sycles.
   (And the twelve spones of gold full of incense, conteyned every one ten Shekels, after the Shekel of the Sanctuary: So that the some of the gold in the spones, was an hundreth and twenty Shekels.)

Wyclgoldun morteris twelue, ful of encense, peisynge ten siclis bi the weiyte of seyntuarie, that is to gidere an hundrid and twenti siclis of gold;
   (goldun morteris twelve, full of encense, peisynge ten siclis by the weiyte of seyntuarie, that is together an hundred and twenty siclis of gold;)

LuthUnd der zwölf güldenen Löffel voll Räuchwerks hatte je einer zehn Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, daß die Summa Goldes an den Löffeln trug hundertundzwanzig Sekel.
   (And the/of_the zwölf güldenen Löffel full/whole Räuchwerks had each/ever einer ten Sekel, after to_him Sekel the Heiligtums, that the Summa Goldes at the Löffeln wore hundertundzwanzig Sekel.)

ClVgmortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti:[fn]
   (mortariola aurea twelve plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii: id it_is, simul auri sicli hundred twenty: )


7.86 Mortariola aurea duodecim. ID. Quorum singula denos siclos habent, et simul omnia auri centum viginti siclos, corda electorum significant scientiam legis in omnibus servare secundum apostolicam doctrinam. Duodecies enim deni centum viginti faciunt, quo numero primitiva Ecclesia in Jerusalem Spiritum paracletum accipit Act. 2.. Unde subditur: Pondere, etc. ID. Sanctuarium enim Ecclesia est, cujus regulam fidei et intelligentiæ sequentes, omnia quæ in lege et prophetis scripta sunt nobis salubria esse credimus. Quidquid autem extra Ecclesiæ unitatem sentitur et intelligitur aut servatur, animæ damnationem parit.


7.86 Mortariola aurea duodecim. ID. Quorum singula denos siclos habent, and simul everything auri hundred twenty siclos, corda electorum significant scientiam legis in to_all servare after/second apostolicam doctrinam. Duodecies because deni hundred twenty faciunt, quo number primitiva Ecclesia in Yerusalem Spiritum paracletum accipit Act. 2.. Unde subditur: Pondere, etc. ID. Sanctuarium because Ecclesia it_is, cuyus regulam of_faith and intelligentiæ sequentes, everything which in lege and prophetis scripta are us salubria esse credimus. Quidquid however extra Ecclesiæ unitatem sentitur and intelligitur aut servatur, animæ damnationem parit.


TSNTyndale Study Notes:

7:1-89 This detailed description of offerings presented by Israel’s twelve tribes at the dedication of the Tabernacle includes the dedicatory gifts brought on twelve successive days.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) All the gold dishes weighed

(Some words not found in UHB: dishes gold two/dual teen full_of incense ten ten the,dish in/on/at/with,shekel the,sanctuary all/each/any/every gold the,dishes twenty and,one_hundred )

Alternate translation: “All the gold dishes together weighed”

Note 1 topic: translate-bweight

עֶשְׂרִ֥ים וּ⁠מֵאָֽה

twenty and,one_hundred

If necessary, this can be written in modern measurements. Alternate translation: “was one tenth of a kilogram” or “weighed 110 grams”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 120 shekels

(Some words not found in UHB: dishes gold two/dual teen full_of incense ten ten the,dish in/on/at/with,shekel the,sanctuary all/each/any/every gold the,dishes twenty and,one_hundred )

Alternate translation: “one hundred and twenty shekels”

BI Num 7:86 ©