Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 7 V1 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Take_[them] from_them and_they_will_be to_used DOM the_service of_the_tent of_meeting and_you(ms)_will_give DOM_them to the_Levites each_one as_requires service_his.
UHB קַ֚ח מֵֽאִתָּ֔ם וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְנָתַתָּ֤ה אוֹתָם֙ אֶל־הַלְוִיִּ֔ם אִ֖ישׁ כְּפִ֥י עֲבֹדָתֽוֹ׃ ‡
(qaḩ mēʼittām vəhāyū laˊₐⱱod ʼet-ˊₐⱱodat ʼohel mōˊēd vənātattāh ʼōtām ʼel-haləviyyim ʼiysh kəfiy ˊₐⱱodātō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX λάβε παρʼ αὐτῶν, καὶ ἔσονται πρὸς τὰ ἔργα τὰ λειτουργικὰ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου· καὶ δώσεις αὐτὰ τοῖς Λευίταις, ἑκάστῳ κατὰ τὴν αὐτοῦ λειτουργίαν.
(labe parʼ autōn, kai esontai pros ta erga ta leitourgika taʸs skaʸnaʸs tou marturiou; kai dōseis auta tois Leuitais, hekastōi kata taʸn autou leitourgian. )
BrTr Take of them, and they shall be for the works of the services of the tabernacle of witness: and thou shalt give them to the Levites, to each one according to his ministration.
ULT “Take from with them and they shall be for serving the service of the tent of meeting. And you shall give them to the Levites, a man according to the mouth of his service.”
UST “Accept these gifts, in order that the descendants of Levi can use them for carrying the sacred items that are here at the sacred tent.”
BSB “Accept these gifts from them, that they may be used in the work of the Tent of Meeting. And give them to the Levites, to each man according to his service.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
WMBB (Same as above)
NET “Receive these gifts from them, that they may be used in doing the work of the tent of meeting; and you must give them to the Levites, to every man as his service requires.”
LSV “Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
FBV “Accept what they're giving you and use them in the work of the Tent of Meeting. Give them to the Levites to use as required.”
T4T “Accept these gifts, in order that the descendants of Levi can use them for carrying the sacred items that are here at the Sacred Tent.”
LEB “Take them,[fn] and they will be used to do the work of the tent of the assembly; and you will give them to the Levites, each according to his required service.”[fn]
BBE Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.
Moff No Moff NUM book available
JPS 'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
ASV Take it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
DRA Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
YLT 'Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
Drby Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
RV Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
Wbstr Take it of them, that they may be to perform the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them to the Levites, to every man according to his service.
KJB-1769 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
(Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou/you shalt give them unto the Levites, to every man according to his service. )
KJB-1611 Take it of them, that they may be to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt giue them vnto the Leuites, to euery man according to his seruice.
(Take it of them, that they may be to do the service of the Tabernacle of the Congregation, and thou/you shalt give them unto the Levites, to every man according to his seruice.)
Bshps Take it of them, that they may be to do the seruice of the tabernacle of the congregation, and thou shalt geue them vnto the Leuites, to euery man accordyng vnto his office.
(Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation, and thou/you shalt give them unto the Levites, to every man accordyng unto his office.)
Gnva Take these of them, that they may be to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt giue them vnto the Leuites, to euery man according vnto his office.
(Take these of them, that they may be to do the service of the Tabernacle of the Congregation, and thou/you shalt give them unto the Levites, to every man according unto his office. )
Cvdl Take it of them, that it maye serue for the mynistracion of the Tabernacle of wytnesse, and geue it vnto the Leuites, vnto euery one acordinge to his office.
(Take it of them, that it may serve for the mynistracion of the Tabernacle of witness, and give it unto the Levites, unto every one according to his office.)
Wycl Take thou of hem, that tho serue in the seruice of the tabernacle, and bitake thou tho to dekenes bi the ordre of her seruice.
(Take thou/you of them, that those serve in the service of the tabernacle, and bitake thou/you those to deacons by the ordre of her seruice.)
Luth Nimm‘s von ihnen, daß es diene zum Dienst in der Hütte des Stifts, und gib‘s den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
(Nimm‘s from ihnen, that it diene for_the service in the/of_the hut/cabin the Stifts, and gib‘s the Leviten, one jeglichen after his Amt.)
ClVg Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.
(Suscipe away to_them as serviant in ministerio tabernaculi, and trades ea Levitis next_to ordinem ministerii sui. )
7:1-89 This detailed description of offerings presented by Israel’s twelve tribes at the dedication of the Tabernacle includes the dedicatory gifts brought on twelve successive days.
(Occurrence 0) to each one as his work needs them
(Some words not found in UHB: accept from,,them and=they_will_be to,used DOM work tent/house meeting and=you(ms)_will_give DOM,them to/towards the,Levites (a)_man as,requires service,his )
Alternate translation: “to each man as he needs them for his work”