Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 6 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel ROM 6:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rom 6:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Or didn’t you all realise that when we were immersed into Messiah Yeshua, we were immersed into his death?

OET-LVOr you_all_are_not_knowing, that as_many_as we_were_immersed into chosen_one/messiah Yaʸsous, into the death of_him we_were_immersed?

SR-GNT ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς ˚Χριστὸν ˚Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
   ( agnoeite, hoti hosoi ebaptisthaʸmen eis ˚Ⱪriston ˚Yaʸsoun, eis ton thanaton autou ebaptisthaʸmen;)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTOr do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

USTYou surely know that God unites to the Messiah Jesus whomever someone baptizes, and it is as if that baptized person also died with the Messiah!

BSBOr aren’t you aware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?

BLBOr are you unaware that as many as have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?


AICNTOr do you not know that as many of us as were baptized into Christ [Jesus][fn] were baptized into his death?


6:3, Jesus: Absent from some manuscripts. B(03)

OEBOr can it be that you do not know that all of us, who were baptized into union with Christ Jesus, in our baptism shared his death?

WEBBEOr don’t you know that all of us who were baptised into Christ Jesus were baptised into his death?

WMBBOr don’t you know that all of us who were immersed into Messiah Yeshua were immersed into his death?

NETOr do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

LSVAre you ignorant that we, as many as were immersed into Christ Jesus, were immersed into His death?

FBVDon't you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

TCNTOr do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into his death?

T4TWhen we were baptized {asked someone to baptize us} in order to show that we have a relationship with (OR, are united to) Jesus Christ, our being baptized was to declare that it was as though we died with Christ. I want you to remember that!/Do you not know that?► [RHQ]

LEBOr do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

BBEOr are you without the knowledge that all we who had baptism into Christ Jesus, had baptism into his death?

MoffNo Moff ROM book available

WymthAnd do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?

ASVOr are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

DRAKnow you not that all we, who are baptized in Christ Jesus, are baptized in his death?

YLTare ye ignorant that we, as many as were baptized to Christ Jesus, to his death were baptized?

DrbyAre you ignorant that we, as many as have been baptised unto Christ Jesus, have been baptised unto his death?

RVOr are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

WbstrKnow ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ, were baptized into his death?

KJB-1769Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
   (Know ye/you_all not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? )

KJB-1611[fn]Know ye not, that so many of vs as were baptized into Iesus Christ, were baptized into his death?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


6:3 Or, are.

BshpsKnowe ye not, that all we whiche haue ben baptized into Iesus Christe, haue ben baptized into his death?
   (Know ye/you_all not, that all we which have been baptized into Yesus/Yeshua Christ, have been baptized into his death?)

GnvaKnowe ye not, that all we which haue bene baptized into Iesus Christ, haue bene baptized into his death?
   (Know ye/you_all not, that all we which have been baptized into Yesus/Yeshua Christ, have been baptized into his death? )

CvdlKnowe ye not, that all we which are baptysed into Iesu Christ, are baptysed in to his death?
   (Know ye/you_all not, that all we which are baptised into Yesu Christ, are baptised in to his death?)

TNTRemember ye not that all we which are baptysed in the name of Iesu Christ are baptysed to dye with him?
   (Remember ye/you_all not that all we which are baptised in the name of Yesu Christ are baptised to dye with him? )

WyclWhether, britheren, ye knowen not, that whiche euere we ben baptisid in Crist Jhesu, we ben baptisid in his deth?
   (Whether, brethren/brothers, ye/you_all known not, that which euere we been baptised in Christ Yhesu, we been baptised in his death?)

LuthWisset ihr nicht, daß alle, die wir in JEsum Christum getauft sind, die sind in seinen Tod getauft?
   (Know you/their/her not, that all, the we/us in YEsum Christum getauft are, the are in his Tod getauft?)

ClVgan ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus?[fn]
   (an ignoratis because quicumque baptizati sumus in Christo Yesu, in morte ipsius baptizati sumus? )


6.3 An ignoratis. Mortui peccato quod fit in baptismo, non debemus ei iterum vivere, ut iterum mori sit ei necesse: quia in morte Christi, id est, in similitudine mortis Christi ut sicut semel mortuus est carne, et semper vivit, ita nos semel mortui malo per baptismum, semper vivamus bono. Vel in morte dicit: quia mors est causa hujus purificationis.


6.3 An ignoratis. Mortui peccato that fit in baptismo, not/no debemus to_him again vivere, as again mori let_it_be to_him necesse: because in morte of_Christ, id it_is, in similitudine mortis of_Christ as like semel dead it_is carne, and always vivit, ita we semel mortui malo through baptismum, always vivamus bono. Vel in morte he_says: because mors it_is causa huyus purificationis.

UGNTἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν?
   (aʸ agnoeite, hoti hosoi ebaptisthaʸmen eis Ⱪriston Yaʸsoun, eis ton thanaton autou ebaptisthaʸmen?)

SBL-GNTἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
   (aʸ agnoeite hoti hosoi ebaptisthaʸmen eis Ⱪriston Yaʸsoun eis ton thanaton autou ebaptisthaʸmen;)

TC-GNTἪ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
   (Aʸ agnoeite hoti hosoi ebaptisthaʸmen eis Ⱪriston Yaʸsoun, eis ton thanaton autou ebaptisthaʸmen; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:3 Baptism is the rite of initiation into the Christian faith (see Acts 2:38, 41). It sometimes symbolizes the entire conversion experience, so Paul refers to baptism as the means through which believers are joined to Christ in his death and resurrection (see also Rom 6:4). However, baptism has no value apart from faith.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν?

or ˱you_all˲_/are/_not_knowing that as_many_as ˱we˲_/were/_baptized into Christ Jesus into the death ˱of˲_him ˱we˲_/were/_baptized

Paul is not asking for information, but is using the question form here to emphasize the truth of what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [You surely know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death!]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὅσοι

as_many_as

Paul is leaving out a word that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [as many people as]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν

as_many_as ˱we˲_/were/_baptized into Christ Jesus into the death ˱of˲_him ˱we˲_/were/_baptized

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [as many people as someone baptized into Christ Jesus someone also baptized into his death]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν

˱we˲_/were/_baptized into Christ Jesus into the death ˱of˲_him ˱we˲_/were/_baptized

Paul speaks of Christ Jesus and his death as if they were locations into which someone could be baptized. Here, into Christ Jesus refers to being united with Christ Jesus, and into his death refers to sharing in the spiritual benefits of his death. If it would be helpful in your language, you could express the meaning of these two phrases plainly. Alternate translation: [were baptized are united with Christ Jesus and also share in the benefits of his death]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸν θάνατον

the death

See how you translated death in 5:21.

BI Rom 6:3 ©