Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Because of that, those who welcomed his teaching were immersed and about three thousand people were added to their numbers that day.
OET-LV Therefore indeed the ones having_welcomed the message of_him were_immersed, and were_added on the that day, about three_thousand souls.
SR-GNT Οἱ μὲν οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι. ‡
(Hoi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthaʸsan, kai prosetethaʸsan en taʸ haʸmera ekeinaʸ, psuⱪai hōsei trisⱪiliai.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Therefore, having received his word, they were baptized, and about 3,000 souls were added in that day.
UST So the people who believed Peter’s message received baptism. There were about 3,000 of them who joined the group of believers that day.
BSB Those who embraced his message were baptized, and about three thousand were added to the believers that day.[fn]
2:41 Literally about three thousand souls were added that day
BLB Therefore those indeed having received his word were baptized, and on that day about three thousand souls were added.
AICNT So then, those who had [[gladly]][fn] received his word were baptized; and that day about three thousand souls were added.
2:41, gladly: Some manuscripts include.
OEB So those who accepted his teaching were baptized, and about three thousand people joined the disciples on that day alone.
WEBBE Then those who gladly received his word were baptised. There were added that day about three thousand souls.
WMBB Then those who gladly received his word were immersed. There were added that day about three thousand souls.
NET So those who accepted his message were baptized, and that day about three thousand people were added.
LSV then those, indeed, who gladly received his word were immersed, and there were added on that day, as it were, three thousand souls,
FBV Those who accepted what he'd said were baptized, adding about three thousand people to the group of believers that day.
TCNT Then those who [fn]gladly received his word were baptized, and about three thousand souls were added on that day.
2:41 gladly ¦ — CT
T4T So the people who believed Peter’s message were baptized. There were about 3,000 [SYN] who joined the group of believers that day.
LEB So those who accepted his message were baptized, and on that day about three thousand souls were added.
¶
BBE Then those who gave hearing to his words had baptism: and about three thousand souls were joined to them that day.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth Those, therefore, who joyfully welcomed his Message were baptized; and on that one day about three thousand persons were added to them;
ASV They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls.
DRA They therefore that received his word, were baptized; and there were added in that day about three thousand souls.
YLT then those, indeed, who did gladly receive his word were baptized, and there were added on that day, as it were, three thousand souls,
Drby Those then who had accepted his word were baptised; and there were added in that day about three thousand souls.
RV They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls.
Wbstr Then they that gladly received his word, were baptized: and the same day there were added to them about three thousand souls.
KJB-1769 ¶ Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.
KJB-1611 ¶ Then they that gladly receiued his word, were baptized: and the same day there were added vnto them about three thousand soules.
(¶ Then they that gladly received his word, were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.)
Bshps Then they that gladly receaued his worde, were baptized: And the same day there were added vnto them, about three thousande soules.
(Then they that gladly received his word, were baptized: And the same day there were added unto them, about three thousand souls.)
Gnva Then they that gladly receiued his word, were baptized: and the same day there were added to the Church about three thousand soules.
(Then they that gladly received his word, were baptized: and the same day there were added to the Church about three thousand souls. )
Cvdl They that gladly receaued his preachinge, were baptysed, & the same daye there were added vnto them aboute thre thousande soules.
(They that gladly received his preaching, were baptised, and the same day there were added unto them about three thousand souls.)
TNT Then they that gladly receaved his preachynge were baptised: and the same daye ther were added vnto them aboute thre thousande soules.
(Then they that gladly received his preaching were baptised: and the same day there were added unto them about three thousand souls. )
Wyc Thanne thei that resseyueden his word weren baptisid, and in that dai soulis weren encreesid, aboute thre thousinde;
(Then they that received his word were baptised, and in that day soulis were encreesid, about three thousinde;)
Luth Die nun sein Wort gerne annahmen, ließen sich taufen, und wurden hinzugetan an dem Tage bei dreitausend Seelen.
(The now his Wort gerne annahmen, leave/let itself/yourself/themselves taufen, and became hinzugetan at to_him days at threetausend Seelen.)
ClVg Qui ergo receperunt sermonem ejus, baptizati sunt: et appositæ sunt in die illa animæ circiter tria millia.
(Who therefore receperunt conversation his, baptizati are: and appositæ are in day that animæ circiter tria millia. )
UGNT οἱ μὲν οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν; καὶ προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι.
(hoi men oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthaʸsan; kai prosetethaʸsan en taʸ haʸmera ekeinaʸ, psuⱪai hōsei trisⱪiliai.)
SBL-GNT οἱ μὲν ⸀οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ⸀ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι.
(hoi men ⸀oun apodexamenoi ton logon autou ebaptisthaʸsan, kai prosetethaʸsan ⸀en taʸ haʸmera ekeinaʸ psuⱪai hōsei trisⱪiliai.)
TC-GNT Οἱ μὲν οὖν [fn]ἀσμένως ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν· καὶ προσετέθησαν [fn]τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι.
(Hoi men oun asmenōs apodexamenoi ton logon autou ebaptisthaʸsan; kai prosetethaʸsan taʸ haʸmera ekeinaʸ psuⱪai hōsei trisⱪiliai. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
The Growth of the Church
The book of Acts outlines the church’s growth after Pentecost. In the early days there was numerical growth. After Jesus’ ascension, only 120 believers were present at the first prayer meeting seeking divine direction (Acts 1:12-15). After the mighty outpouring of the Holy Spirit on Pentecost, the number of Christians increased to about 3,000 (2:41). Many more believed the preaching of Peter and John, and the number grew to about 5,000 (4:4) and continued to rise (5:14; 6:1; 9:31; 21:20).
There is also ample evidence of geographical growth (see 1:8; 9:15). The church was not confined to Jerusalem, as the message spread to Lydda, Sharon, and Joppa on the Mediterranean coast (9:32-43). The message of salvation in Christ also moved out from its Jewish base into Samaria (8:4-12), then into Phoenicia, Cyprus, and Antioch (11:19-26). As Peter declared to Cornelius’s household, “God shows no favoritism” (10:34). The message of Good News offers peace with God through Jesus Christ to all people (10:36).
With the increase in numbers and the geographical spread of the faith, the Christian communities also experienced spiritual growth in depth and vitality. Acts 2:42-47 vividly depicts this development in the inner life of the church, featuring earnest, united prayer in crises, generous sharing of possessions, courage during persecution, and boldness in witness (4:23-31, 32-37; 5:27-33, 40-42; 16:19-25). Philip’s preaching, the manner of Stephen’s death, and Paul and Silas’s attitude in prison manifested a high standard of spiritual life and maturity (7:59-60; 8:4-40; 16:19-25). Church leaders encouraged and strengthened believers, made them more steadfast in their faith, enabled them to face persecution (14:22; 15:32, 41; 18:23; see 2 Tim 1:8; 2:1-9; 3:12), and lived by the standards they set for others (1 Cor 4:16, 20; Phil 4:9; 1 Thes 1:5-8; 2 Thes 3:9). The church’s sensitive handling of the Gentiles’ inclusion also resulted in significant spiritual (and numerical) growth: “So the churches were strengthened in their faith and grew larger every day” (Acts 16:5).
Passages for Further Study
Acts 1:8, 13-15; 2:41-47; 4:4, 23-37; 5:14, 27-33, 40-42; 6:1; 7:59; 8:4-40; 9:15, 31, 35, 42; 10:34, 36; 11:19-26; 14:22; 15:32, 41; 16:5, 19-25; 18:23; 21:20; 1 Cor 4:16, 20; Phil 4:9; 1 Thes 1:5-8; 2 Thes 3:9; 2 Tim 1:8; 2:1-9; 3:12
Note 1 topic: writing-endofstory
οὖν
therefore
Luke uses the word Therefore to introduce information about what happened after the story of Pentecost as a result of the events within the story itself. Your language may have its own way of indicating how such information relates to a story.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ
/having/_welcomed the word ˱of˲_him
Here, received means that the people in the crowd accepted that what Peter said was true. Alternate translation: “because they believed his word”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν λόγον αὐτοῦ
the word ˱of˲_him
Luke is using the term word to mean what Peter said by using words. Alternate translation: “what Peter said”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
οἱ & ἐβαπτίσθησαν
the_‹ones› & /were/_baptized
If it would be helpful in your language, you could state this with an active form, and you could state who did the action. The apostles themselves may have baptized all these people, but because so many people repented and wanted to be baptized, it is possible that some of the other believers may have baptized some of them. Alternate translation: “the apostles baptized them” or “the believers baptized them”
Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche
ψυχαὶ
souls
Luke is using one part of these people, their souls, to mean the people themselves. Alternate translation: “people”
Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive
προσετέθησαν
/were/_added
If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: “became part of the church”