Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מַחְסֶּה’ (maḩşeh)

מַחְסֶּה

Have 20 uses of Hebrew root (lemma) ‘מַחְסֶּה’ (maḩşeh) in the Hebrew originals

JOB 24:8מַחְסֶה (maḩşeh) Ncmsa contextual word gloss=‘shelter’ word gloss=‘shelter’ OSHB JOB 24:8 word 5

OET-LV: 8From_the_rainstorm_of the_mountains they_are_wet and_from_not shelter they_embrace the_rock.   (JOB_24:8)

OET-RV: 8They get soaked by the showers in the hills,
 ⇔ ≈ and huddle against the rocky ledge for shelter. (JOB 24:8)

PSA 14:6מַחְסֵ,הוּ (maḩşē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘refuge_of, [is]_his’ morpheme glosses=‘refuge_of, his’ OSHB PSA 14:6 word 6

OET-LV: 6the_plan_of the_poor you(pl)_will_put_to_shame if/because YHWH refuge_of_is_his.   (PSA_14:6)

OET-RV: 6You want to humiliate poor people,
 ⇔ even though they go to Yahweh to find safety. (PSA 14:6)

PSA 46:2מַחֲסֶה (maḩₐşeh) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_refuge’ word gloss=‘refuge’ OSHB PSA 46:2 word 3

OET-LV: 2 god to/for_us is_a_refuge and_strength a_help in_troubles he_is_found exceedingly.   (PSA_46:2)

OET-RV: 2That’s why we won’t be afraid, even if the earth were to change
 ⇔ even if the mountains were shaken into the ocean depths, (PSA 46:2)

PSA 61:4מַחְסֶה (maḩşeh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_refuge’ word gloss=‘refuge’ OSHB PSA 61:4 word 3

OET-LV: 4 if/because you_have_been a_refuge to_me a_tower_of strength from_face/in_front_of the_enemy.   (PSA_61:4)

OET-RV: 4Let me live in your tent forever.
 ⇔ ≈ Let me find protection under the shelter of your wings. (Instrumental break.) (PSA 61:4)

PSA 62:8מַחְסִ,י (maḩşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘refuge_of, my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB PSA 62:8 word 7

OET-LV: 8 is_on god salvation_of_my and_my_of_honour the_rock_of my_strength_of_of refuge_of_my is_in_god.   (PSA_62:8)

OET-RV: 8Trust him at all times, you people.
 ⇔ Tell him all your troubles.
 ⇔ God is a place where we can be protected. (Instrumental break.) (PSA 62:8)

PSA 62:9מַחֲסֶה (maḩₐşeh) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_refuge’ word gloss=‘refuge’ OSHB PSA 62:9 word 10

OET-LV: 9 trust in_him/it at_every_of time Oh_people pour_out before_him heart_of_your(pl) god is_a_refuge to/for_ourselves Şelāh.   (PSA_62:9)

OET-RV: 9Humans are nothing but a puff of wind.
 ⇔ ≈ They don’t weigh much on the scales.
 ⇔ → Even when weighed together, they’re lighter than air. (PSA 62:9)

PSA 71:7מַֽחֲסִ,י (maḩₐşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘refuge_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB PSA 71:7 word 5

OET-LV: 7Like_a_portent I_have_become for_many_people and_you(ms) refuge_of_are_my strength.   (PSA_71:7)

OET-RV: 7I’m a marvel to many people.
 ⇔ You’re my secure shelter. (PSA 71:7)

PSA 73:28מַחְסִ,י (maḩşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘refuge_of, my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB PSA 73:28 word 9

OET-LV: 28And_I the_approach_of god to_me is_good I_have_made in_the_of_master YHWH refuge_of_my to_recount all_of works_of_your.   (PSA_73:28)

OET-RV: 28As for me, approaching God is good for me.
 ⇔ I have made my master Yahweh my safe place
 ⇔ so that I can tell everyone about what you’ve done. (PSA 73:28)

PSA 91:2מַחְסִ,י (maḩşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘refuge_of, my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB PSA 91:2 word 3

OET-LV: 2I_will_say to/for_YHWH refuge_of_my and_my_of_stronghold god_of_my whom_I_trust in/on/over_him/it.   (PSA_91:2)

OET-RV: 2I will tell people that Yahweh is my safe place and my fortress,
 ⇔ ≈ my god that I’ll put my trust in. (PSA 91:2)

PSA 91:9מַחְסִ,י (maḩşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘refuge_of, my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB PSA 91:9 word 4

OET-LV: 9If/because you YHWH refuge_of_my the_Most_High you_have_made place_of_your_dwelling.   (PSA_91:9)

OET-RV: 9Yes, Yahweh is my safe place.
 ⇔ Make every effort to stay with the highest one. (PSA 91:9)

PSA 94:22מַחְסִ,י (maḩşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_shelter_of, of’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB PSA 94:22 word 7

OET-LV: 22And_he/it_was YHWH to_me (into)_a_refuge and_my_of_god (into)_the_rock_of my_shelter_of_of.   (PSA_94:22)

OET-RV: 22But Yahweh has been like a fortress for me,
 ⇔ ≈ and God has been a place of safety. (PSA 94:22)

PSA 104:18מַחְסֶה (maḩşeh) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_a_refuge’ word gloss=‘refuge’ OSHB PSA 104:18 word 5

OET-LV: 18the_mountains (the)_high belong_to_goats crags are_a_refuge for_badgers.   (PSA_104:18)

OET-RV: 18The high hills are for the wild goats.
 ⇔ Their crevices are a safe place for the rock badgers. (PSA 104:18)

PSA 142:6מַחְסִ,י (maḩşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘refuge_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB PSA 142:6 word 6

OET-LV: 6 I_cry_out to_you Oh_YHWH I_say you refuge_of_are_my portion_of_my in_land the_life.   (PSA_142:6)

OET-RV: 6Listen to my cries for help because I’ve been driven into a bad situation.
 ⇔ ≈ Rescue me from my pursuers because they’re stronger than I am. (PSA 142:6)

PROV 14:26מַחְסֶֽה (maḩşeh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_refuge’ word gloss=‘refuge’ OSHB PROV 14:26 word 7

OET-LV: 26is_in_the_fear_of YHWH confidence_of strength and_to_his_of_children a_refuge it_will_belong.   (PRO_14:26)

OET-RV: 26Respecting and obeying Yahweh leads to confidence of strength,
 ⇔ and that will be a safe place for their children. (PRO 14:26)

ISA 4:6וּ,לְ,מַחְסֶה (ū, lə, maḩşeh) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, for, refuge’ morpheme glosses=‘and, for, refuge’ OSHB ISA 4:6 word 6

OET-LV: 6And_a_shelter it_will_be for_shade by_day from_the_heat and_for_refuge and_for_shelter from_the_rainstorm and_from_the_rain.   (ISA_4:6)

OET-RV: 6During the day, it’ll be a shelter that gives shade from the heat, as well as being a cover and place to get out of the storm and rain. (ISA 4:6)

ISA 25:4מַחְסֶה (maḩşeh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_shelter’ word gloss=‘shelter’ OSHB ISA 25:4 word 9

OET-LV: 4If/because you_have_been a_refuge for_person a_refuge for_person in_distress to_him/it a_shelter from_rainstorm a_shade from_heat if/because the_breath_of ruthless_people is_like_a_rainstorm_of a_wall.   (ISA_25:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 25:4)

ISA 28:15מַחְסֵ,נוּ (maḩşē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘refuge_of, our’ morpheme glosses=‘refuge_of, our’ OSHB ISA 28:15 word 20

OET-LV: 15If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves.   (ISA_28:15)

OET-RV: 15 (ISA 28:15)

ISA 28:17מַחְסֵה (maḩşēh) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_refuge_of’ word gloss=‘refuge_of’ OSHB ISA 28:17 word 8

OET-LV: 17And_I_will_make justice (into)_a_measuring-line and_righteousness (into)_a_levelling_tool and_ hail _it_will_sweep_away the_refuge_of falsehood and_the_shelter waters they_will_overflow.   (ISA_28:17)

OET-RV: 17 (ISA 28:17)

JER 17:17מַחֲסִ,י (maḩₐşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘refuge_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB JER 17:17 word 5

OET-LV: 17Do_not become to_me (into)_a_terror refuge_of_are_my you in/on_day calamity.   (JER_17:17)

OET-RV: 17 (JER 17:17)

JOEL 4:16מַֽחֲסֶה (maḩₐşeh) Ncmsa contextual word gloss=‘[will_be]_a_refuge’ word gloss=‘refuge’ OSHB JOEL 4:16 word 11

OET-LV: 16 and_YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_ heaven _they_will_shake and_earth and_YHWH will_be_a_refuge for_his_of_people and_a_stronghold for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOL_4:16)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מחסה’ (mḩşh)

Have 37 uses of Hebrew root (lemma)חָסָה’ (ḩāşāh) in the Hebrew originals

DEU 32:37חָסָיוּ (ḩāşāyū) Vqp3cp contextual word gloss=‘[which]_they_sought_refuge’ word gloss=‘took_refuge’ OSHB DEU 32:37 word 5

OET-LV: 37And_saying(ms) where gods_of_are_their the_rock which_they_sought_refuge in_him/it.   (DEU_32:37)

OET-RV: 37Then he’ll ask, ‘Where are their gods
 ⇔ the rock who they went to to be safe, (DEU 32:37)

JDG 9:15חֲסוּ (ḩₐşū) Vqv2mp contextual word gloss=‘take_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB JDG 9:15 word 13

OET-LV: 15And_he/it_said the_thorn_bush to the_trees if in_truth you(pl) are_anointing DOM_me to_king over_you(pl) come take_refuge in_my_of_shade and_if not let_it_go_out a_fire from the_thorn_bush and_let_it_consume DOM the_cedars_of (the)_Ləⱱānōn.   (JDG_9:15)

OET-RV: 15The thornbush told the trees, ‘If you all are really wanted to anoint me as king over you, come and take refuge in my shade. But if you all don’t, may the thornbush send out fire to burn up Lebanon’s cedar forests.’ (JDG 9:15)

RUTH 2:12לַ,חֲסוֹת (la, ḩₐşōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, take_refuge’ morpheme glosses=‘to, take_refuge’ OSHB RUTH 2:12 word 13

OET-LV: 12YHWH May_he_reward deed[s]_of_your and_may_it_be wage[s]_of_your complete from_with YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) whom you_have_come to_take_refuge under wings_of_his.   (RUT_2:12)

OET-RV: 12May Yahweh reward your hard work. Since you’ve come here for protection under Yisrael’s god Yahweh, may he reward you in full.” (RUT 2:12)

2 SAM 22:3אֶחֱסֶה (ʼeḩₑşeh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_take_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB 2 SAM 22:3 word 3

OET-LV: 3Oh_god_of my_rock_of_of I_take_refuge in/on/over_him/it shield_of_my and_the_horn_of my_salvation_of_of refuge_of_my and_my_place_of_of_escape my_deliverer_of_Oh from_violence you_deliver_me.   (SA2_22:3)

OET-RV: 3God of my rockI find safety in him,
 ⇔ ≈ my shield and my powerful saviour,
 ⇔ my high fort and my refuge,
 ⇔ ≈ my saviour—you save me from violence. (SA2 22:3)

2 SAM 22:31הַ,חֹסִים (ha, ḩoşīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_take_refuge’ morpheme glosses=‘the, take_refuge’ OSHB 2 SAM 22:31 word 10

OET-LV: 31(the)_god is_blameless its_road/course the_message_of YHWH is_refined is_a_shield he to_all/each/any/every those_who_take_refuge in/on/over_him/it.   (SA2_22:31)

OET-RV:  ⇔  31God’s path is perfect.
 ⇔ ≈ Yahweh’s message is tried and tested.
 ⇔ → He keeps everyone safe who requests his protection. (SA2 22:31)

PSA 2:12חוֹסֵי (ḩōşēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_seek_refuge_of’ word gloss=‘take_refuge_of’ OSHB PSA 2:12 word 13

OET-LV: 12Kiss the_son lest he_should_be_angry and_you(pl)_will_perish way if/because it_burns like_a_little anger_of_his how_blessed are_all_of those_who_seek_refuge_of in_him/it.   (PSA_2:12)

OET-RV: 12Honour the son or he might get angry
 ⇔ and you’ll perish on the way.
 ⇔ His severe anger can ignite any moment.
 ⇔ Everyone who goes to him to be safe will reap the benefits. (PSA 2:12)

PSA 5:12חוֹסֵי (ḩōşēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_seek_refuge_of’ word gloss=‘take_refuge_of’ OSHB PSA 5:12 word 3

OET-LV: 12 and_ all_of _let_them_rejoice those_who_seek_refuge_of in_you forever let_them_shout_for_joy and_you_will_cover over_them and_let_them_exult in_you(ms) those_who_love_of name_of_(of)_your.   (PSA_5:12)

OET-RV: 12Because you, Yahweh, bless those who do what’s right.
 ⇔ You protect them with your favour like a shield. (PSA 5:12)

PSA 7:2חָסִיתִי (ḩāşītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_sought_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 7:2 word 4

OET-LV: 2 Oh_YHWH god_of_my in_you I_have_sought_refuge save_me from_all those_of_who_pursue_me and_deliver_me.   (PSA_7:2)

OET-RV: 2or else they’ll rip me apart like a lion
 ⇔ tearing me apart without anyone to rescue me. (PSA 7:2)

PSA 11:1חָסִיתִי (ḩāşītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_taken_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 11:1 word 4

OET-LV: 11To_choirmaster of_Dāvid in_YHWH I_have_taken_refuge how will_you(pl)_say to_my_of_self take_flight mountain_of_your(pl) a_bird.   (PSA_11:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David.
 ⇔  11I’ve taken refuge in Yahweh.
 ⇔ How can you tell me,
 ⇔ Flutter away to your mountain like a bird? (PSA 11:1)

PSA 16:1חָסִיתִי (ḩāşītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_taken_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 16:1 word 6

OET-LV: 16A_miktam of_Dāvid protect_me Oh_god if/because I_have_taken_refuge in_you.   (PSA_16:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  16Protect me, God,
 ⇔ because you are the one I trust for my safety. (PSA 16:1)

PSA 17:7חוֹסִים (ḩōşīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[those_who]_take_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 17:7 word 4

OET-LV: 7Make_wonderful loyalti(es)_of_your_covenant Oh_deliverer those_who_take_refuge from_those_who_rise_up by_your_right_of_hand.   (PSA_17:7)

OET-RV: 7Show your loyal commitment in a wonderful way,
 ⇔ you who use your power to protect
 ⇔ those who take refuge in you from their enemies. (PSA 17:7)

PSA 18:3אֶֽחֱסֶה (ʼeḩₑşeh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_take_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 18:3 word 7

OET-LV: 3 YHWH rock_of_is_my and_my_of_stronghold and_my_of_deliverer god_of_my rock_of_is_my I_take_refuge in/on/over_him/it shield_of_my and_the_horn_of my_salvation_of_of refuge_of_my.   (PSA_18:3)

OET-RV: 3I will call for help from Yahweh
 ⇔ who deserves all the praise he gets,
 ⇔ and then I’ll be rescued from my enemies. (PSA 18:3)

PSA 18:31הַ,חֹסִים (ha, ḩoşīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_take_refuge’ morpheme glosses=‘the, take_refuge’ OSHB PSA 18:31 word 10

OET-LV: 31 (the)_god is_blameless its_road/course the_message_of YHWH is_refined is_a_shield he to_all/each/any/every those_who_take_refuge in/on/over_him/it.   (PSA_18:31)

OET-RV: 31because who is God except Yahweh?
 ⇔ ≈ Who is a reliable place of safety except our god? (PSA 18:31)

PSA 25:20חָסִיתִי (ḩāşītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_taken_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 25:20 word 7

OET-LV: 20Preserve life_of_my and_deliver_me not let_me_be_put_to_shame if/because I_have_taken_refuge in_you.   (PSA_25:20)

OET-RV: 20Protect my life and rescue me.
 ⇔ Don’t let me be humiliated, because I always take refuge in you. (PSA 25:20)

PSA 31:2חָסִיתִי (ḩāşītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_taken_refuge’ word gloss=‘taken_refuge’ OSHB PSA 31:2 word 3

OET-LV: 2 in_you Oh_YHWH I_have_taken_refuge not let_me_be_ashamed forever in_your_of_righteousness deliver_me.   (PSA_31:2)

OET-RV: 2Listen to me—rescue me quickly.
 ⇔ Be my rock that I can be secure behind
 ⇔ ≈ a fortress to keep me safe. (PSA 31:2)

PSA 31:20לַ,חֹסִים (la, ḩoşīm) Rd,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘for, who]_take_refuge’ morpheme glosses=‘for_those, take_refuge’ OSHB PSA 31:20 word 8

OET-LV: 20 how great goodness_of_is_your which you_have_stored_up for_those_fearing_of_you you_have_done for_who]_take_refuge on/over_you(fs) before the_children_of humankind.   (PSA_31:20)

OET-RV: 20In the shelter of your presence, you hide them from people’s evil plots.
 ⇔ ≈ You hide them in a shelter from the violence of people’s words. (PSA 31:20)

PSA 34:9יֶחֱסֶה (yeḩₑşeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘[who]_he_takes_refuge’ word gloss=‘takes_refuge’ OSHB PSA 34:9 word 8

OET-LV: 9 taste and_see if/because_that is_good YHWH how_blessed is_the_man who_he_takes_refuge in/on/over_him/it.   (PSA_34:9)

OET-RV: 9Fear Yahweh, you who belong to him.
 ⇔ There’s no lack for those who honour him. (PSA 34:9)

PSA 34:23הַ,חֹסִים (ha, ḩoşīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_take_refuge’ morpheme glosses=‘the, take_refuge’ OSHB PSA 34:23 word 8

OET-LV: 23 YHWH is_redeeming the_life_of his_servants_of_of and_not all_of they_will_be_held_guilty those_who_take_refuge in/on/over_him/it.   (PSA_34:23)

PSA 36:8יֶחֱסָיוּ,ן (yeḩₑşāyū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, take_refuge’ morpheme glosses=‘take_refuge, ’ OSHB PSA 36:8 word 9

OET-LV: 8 how precious covenant_loyalty_of_is_your Oh_god and_the_sons humankind in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_of they_take_refuge.   (PSA_36:8)

OET-RV: 8They feast from the plentiful provisions in your creation.
 ⇔ You let them drink the sweet water from your river. (PSA 36:8)

PSA 37:40חָסוּ (ḩāşū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_taken_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 37:40 word 8

OET-LV: 40And_he_helped_them YHWH and_he_delivered_them he_delivers_them from_wicked_people and_he_saves_them if/because they_have_taken_refuge in_him/it.   (PSA_37:40)

OET-RV: 40Yahweh helps them and rescues them.
 ⇔ He rescues them from evil people and saves them
 ⇔ because they’ve gone to him as a place of safety. (PSA 37:40)

PSA 57:2חָסָיָה (ḩāşāyāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_takes_refuge’ word gloss=‘takes_refuge’ OSHB PSA 57:2 word 6

OET-LV: 2 show_favour_to_me Oh_god show_favour_to_me if/because in_you(ms) self_of_my it_takes_refuge and_in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_of I_take_refuge until it_will_pass_by destruction(s).   (PSA_57:2)

OET-RV: 2I will cry to the highest God—
 ⇔ to God, who ensures that I get justice. (PSA 57:2)

PSA 57:2אֶחְסֶה (ʼeḩşeh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_take_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 57:2 word 10

OET-LV: 2 show_favour_to_me Oh_god show_favour_to_me if/because in_you(ms) self_of_my it_takes_refuge and_in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_of I_take_refuge until it_will_pass_by destruction(s).   (PSA_57:2)

OET-RV: 2I will cry to the highest God—
 ⇔ to God, who ensures that I get justice. (PSA 57:2)

PSA 61:5אֶֽחֱסֶה (ʼeḩₑşeh) Vqi1cs contextual word gloss=‘let_me_take_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 61:5 word 4

OET-LV: 5 let_me_sojourn in_your_of_tent forever let_me_take_refuge in_the_shelter_of your_two’s_wings_of_of Şelāh.   (PSA_61:5)

OET-RV: 5because you, God, have heard my promises.
 ⇔ You’ve given me the inheritance that’s given to those who honour you. (PSA 61:5)

PSA 64:11וְ,חָסָה (və, ḩāşāh) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_take_refuge’ morpheme glosses=‘and, take_refuge’ OSHB PSA 64:11 word 4

OET-LV: 11 let_him_rejoice the_righteous in_YHWH and_he_will_take_refuge in_him/it and_ all_of _let_them_boast people_upright_of heart.   (PSA_64:11)

PSA 71:1חָסִיתִי (ḩāşītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_taken_refuge’ word gloss=‘taken_refuge’ OSHB PSA 71:1 word 3

OET-LV: 71In_you Oh_YHWH I_have_taken_refuge not let_me_be_ashamed forever.   (PSA_71:1)

OET-RV: 71I find my safety in you, Yahweh.
 ⇔ Let me never be put to shame. (PSA 71:1)

PSA 91:4תֶּחְסֶה (teḩşeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_take_refuge’ word gloss=‘find_refuge’ OSHB PSA 91:4 word 6

OET-LV: 4With_his_of_pinion he_will_cover to/for_you(fs) and_under wings_of_his you_will_take_refuge is_a_shield and_a_wall faithfulness_of_his.   (PSA_91:4)

OET-RV: 4He’ll cover you with his wings,
 ⇔ and you’ll feel safe underneath them.
 ⇔ His faithfulness is a shield and protection. (PSA 91:4)

PSA 118:8לַ,חֲסוֹת (la, ḩₐşōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, take_refuge’ morpheme glosses=‘to, take_refuge’ OSHB PSA 118:8 word 2

OET-LV: 8is_good to_take_refuge in_YHWH more_than_to_trust in_humankind.   (PSA_118:8)

OET-RV: 8It’s better to take shelter in Yahweh
 ⇔ than to put confidence in humanity. (PSA 118:8)

PSA 118:9לַ,חֲסוֹת (la, ḩₐşōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, take_refuge’ morpheme glosses=‘to, take_refuge’ OSHB PSA 118:9 word 2

OET-LV: 9is_good to_take_refuge in_YHWH more_than_to_trust in_noble_people.   (PSA_118:9)

OET-RV: 9It’s better to make Yahweh your safe place
 ⇔ than to put your trust in your country’s leaders. (PSA 118:9)

PSA 141:8חָסִיתִי (ḩāşītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_take_refuge’ word gloss=‘seek_refuge’ OSHB PSA 141:8 word 7

OET-LV: 8If/because are_to_you Oh_YHWH my_master eyes_of_my in_you I_take_refuge do_not pour_out life_of_my.   (PSA_141:8)

OET-RV:  ⇔  8My eyes are on you, Yahweh, my master.
 ⇔ You’re my place of protection—don’t abandon my life. (PSA 141:8)

PSA 144:2חָסִיתִי (ḩāşītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_take_refuge’ word gloss=‘take_refuge’ OSHB PSA 144:2 word 8

OET-LV: 2Loyalty_of_my_covenant and_my_of_stronghold refuge_of_my and_my_of_deliverer to_me shield_of_my and_one_whom_in_him I_take_refuge the_one_who_subdues people_of_my under_me.   (PSA_144:2)

OET-RV: 2You’re my fortress and show your loyal commitment to me.
 ⇔ You’re my high tower and the one who rescues me,
 ⇔ my shield and the one I trust for my protection
 ⇔ the one who subdues other nations under me. (PSA 144:2)

PROV 14:32וְ,חֹסֶה (və, ḩoşeh) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], seeking_refuge’ morpheme glosses=‘and, find_a_refuge’ OSHB PROV 14:32 word 4

OET-LV: 32By_his_of_wickedness he_is_pushed_down a_wicked_person and_is_seeking_refuge in_his_of_death a_righteous_person.   (PRO_14:32)

OET-RV: 32Wicked people destroy themselves by doing evil things,
 ⇔ ^ but those who do what’s right find a safe place in their death. (PRO 14:32)

PROV 30:5לַֽ,חֹסִים (la, ḩoşīm) Rd,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘for, who]_take_refuge’ morpheme glosses=‘to_those, take_refuge’ OSHB PROV 30:5 word 7

OET-LV: 5Every_of message_of god is_refined is_a_shield he for_who]_take_refuge in/on/over_him/it.   (PRO_30:5)

OET-RV: 5Every message from God is flawless.
 ⇔ He protects those who go to him to be safe. (PRO 30:5)

ISA 14:32יֶחֱסוּ (yeḩₑşū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_take_refuge’ word gloss=‘find_refuge’ OSHB ISA 14:32 word 10

OET-LV: 32And_what will_anyone_answer the_messengers_of a_nation if/because YHWH he_has_founded Tsiyyōn/(Zion) and_in_it they_will_take_refuge the_afflicted_people_of his_people_of_of.   (ISA_14:32)

OET-RV: 32What will Philistia answer to the messengers from that nation?
 ⇔ Remember that Yahweh has founded Tsiyyon (Zion),
 ⇔ and it’s in her that the afflicted among his people will find safety. (ISA 14:32)

ISA 30:2וְ,לַ,חְסוֹת (və, la, ḩəşōt) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, seek_refuge’ morpheme glosses=‘and, to, seek_shelter’ OSHB ISA 30:2 word 10

OET-LV: 2those_who_go to_go_down Miʦrayim/(Egypt) and_my_of_mouth not they_have_consulted to_reach_safety in_the_refuge_of Parˊoh and_to_seek_refuge in_the_shadow_of Miʦrayim.   (ISA_30:2)

OET-RV: 2 (ISA 30:2)

ISA 57:13וְ,הַ,חוֹסֶה (və, ha, ḩōşeh) C,Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_takes_refuge’ morpheme glosses=‘and, the, takes_refuge’ OSHB ISA 57:13 word 10

OET-LV: 13When_you_cry_out let_them_deliver_you collection(s)_of_your and_DOM of_them_of_all it_will_carry_away a_wind it_will_take_them_away a_breath and_the_one_who_takes_refuge in_me he_will_inherit the_land and_he_will_possess the_mountain_of my_holiness_of_of.   (ISA_57:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:13)

NAH 1:7חֹסֵי (ḩoşēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_take_refuge_of’ word gloss=‘take_refuge_of’ OSHB NAH 1:7 word 7

OET-LV: 7is_good YHWH (into)_a_refuge in/on_day trouble and_he_is_knowing those_who_take_refuge_of in_him/it.   (NAH_1:7)

OET-RV: 7Yahweh is good at sheltering us when trouble comes.
 ⇔ ≈ He recognises those go to him for protection. (NAH 1:7)

ZEP 3:12וְ,חָסוּ (və, ḩāşū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_take_refuge’ morpheme glosses=‘and, take_refuge’ OSHB ZEP 3:12 word 6

OET-LV: 12And_I_will_leave in_your_of_midst a_people afflicted and_poor and_they_will_take_refuge in/on_name_of YHWH.   (ZEP_3:12)

OET-RV: 12And I’ll leave the poorer and humble people among you,
 ⇔ and they’ll trust in Yahweh’s authority. (ZEP 3:12)

Have 5 uses of Hebrew root (lemma)חֹסָה’ (ḩoşāh) in the Hebrew originals

JOS 19:29חֹסָה (ḩoşāh) Np contextual word gloss=‘Hosah’ word gloss=‘Ḩoşāh’ OSHB JOS 19:29 word 10

OET-LV: 29And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ.   (JOS_19:29)

OET-RV: 29The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib. (JOS 19:29)

1 CHR 16:38וְ,חֹסָה (və, ḩoşāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Hosah’ morpheme glosses=‘and, Hosah’ OSHB 1 CHR 16:38 word 10

OET-LV: 38And ʼₑdōm and_their_of_relatives sixty and_eight and ʼₑdōm the_son_of Yədūtūn/(Jedithun) and_Ḩoşāh to_gatekeepers.   (CH1_16:38)

OET-RV: 38along with Oved-Edom and sixty-eight relatives. Oved-Edom (Yedutun’s son) and Hosah were gatekeepers. (CH1 16:38)

1 CHR 26:10וּ,לְ,חֹסָה (ū, lə, ḩoşāh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and_[belonged], to, Hosah’ morpheme glosses=‘and, had, Hosah’ OSHB 1 CHR 26:10 word 1

OET-LV: 10and_belonged_to_Ḩoşāh one_of the_descendants_of Mərārī sons was_Shimrī the_chief if/because not he_was firstborn and_he_had_appointed_him father_of_his to_chief.   (CH1_26:10)

OET-RV:  •  10Merari’s descendant Hosah’s sons: Shimri (not actually the firstborn, but his father appointed him as the first), (CH1 26:10)

1 CHR 26:11לְ,חֹסָה (lə, ḩoşāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Hosah’ morpheme glosses=‘of, Hosah’ OSHB 1 CHR 26:11 word 10

OET-LV: 11was_Ḩilqiyyāh the_second was_Ţəⱱalyāhū the_third was_Zəkaryāh the_fourth all_of the_sons and_relatives of_Ḩoşāh were_thir- teen.   (CH1_26:11)

OET-RV: 11Hilkiyah, Tavalyah, and Zekaryah. (Thirteen total sons and relatives.) (CH1 26:11)

1 CHR 26:16וּ,לְ,חֹסָה (ū, lə, ḩoşāh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, to, Hosah’ morpheme glosses=‘and, to, Hosah’ OSHB 1 CHR 26:16 word 2

OET-LV: 16To_Shuppim and_to_Ḩoşāh to_west beside the_gate_of Shalleket on_highway which_goes_up guard alongside guard.   (CH1_26:16)

OET-RV: 16Shuppim’s and Hosah’s groups were allocated the western gate, along with the Shalleket gate on the uphill road with side-by-side guards. (CH1 26:16)