Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] fear DOM YHWH saints_his if/because there_[is]_not lack for_fear_him.
34:10 Note: KJB: Ps.34.9
UHB 10 יְר֣אוּ אֶת־יְהוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃ ‡
(10 yərʼū ʼet-yhwh qədoshāyv kī-ʼēyn maḩşōr liyrēʼāyv.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Fear Yahweh, you his holy people.
⇔ There is no lack for those who fear him.
UST All you who belong to him, have an awesome respect for him!
⇔ Those who do that will always have the things that they need.
BSB Fear the LORD, you His saints,
⇔ for those who fear Him lack nothing.
OEB Fear the Lord, all his people,
⇔ for they who fear him lack nothing.
WEBBE Oh fear the LORD, you his saints,
⇔ for there is no lack with those who fear him.
WMBB Oh fear the LORD, you his holy ones,
⇔ for there is no lack with those who fear him.
NET Remain loyal to the Lord, you chosen people of his,
⇔ for his loyal followers lack nothing!
LSV Fear YHWH, you His holy ones,
For there is no lack to those fearing Him.
FBV Show your reverence for the Lord, you who are his holy people, for those who respect him have everything they need.
T4T All you who belong to him, revere him!
⇔ Those who do that will always have the things that they need [LIT].
LEB • you his saints,[fn]for there is no lack for those who fear him.
?:? Or “holy ones”
BBE Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.
Moff Revere the Eternal, O ye saints of his,
⇔ for the reverent never want for anything;
JPS (34-10) O fear the LORD, ye His holy ones; for there is no want to them that fear Him.
ASV Oh fear Jehovah, ye his saints;
⇔ For there is no want to them that fear him.
DRA But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
YLT Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
Drby Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
RV O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Wbstr O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
KJB-1769 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
(O fear the LORD, ye/you_all his saints: for there is no want to them that fear him. )
KJB-1611 O feare the LORD yee his Saints: for there is no want to them that feare him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Feare God ye that be his saintes: for they that feare him lacke nothing.
(Fear God ye/you_all that be his saintes: for they that fear him lacke nothing.)
Gnva Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
(Fear the Lord, ye/you_all his Saintes: for nothing wanteth to them that fear him. )
Cvdl O feare the LORDE, ye yt be his sayntes: for they that feare him, lacke nothinge.
(O fear the LORD, ye/you_all it be his sayntes: for they that fear him, lacke nothing.)
Wyc But my soule schal fulli haue ioye in the Lord; and schal delite on his helthe.
(But my soul shall fulli have joy in the Lord; and shall delite on his helthe.)
Luth Schmecket und sehet, wie freundlich der HErr ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
(Schmecket and sehet, like freundlich the/of_the LORD ist! Wohl to_him, the/of_the on him/it trauet!)
ClVg Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo.[fn]
(Anima however mea exsultabit in Master, and delectabitur over salutari his_own. )
34.9 Anima autem mea exsultabit. CAS. Præmissa spe boni et gaudio, enarrat quam maligne erga benignum agat. In Domino. AUG. Quo nihil suavius: nec defecit, qui omnia fecit: ipsum ergo pete, et in illo habebis omnia.
34.9 Anima however mea exsultabit. CAS. Præmissa spe boni and gaudio, enarrat how maligne erga benignum agat. In Master. AUG. Quo nihil suavius: but_not defecit, who everything fecit: ipsum therefore pete, and in illo habebis omnia.
BrTr But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
BrLXX Ἡ δὲ ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ Κυρίῳ, τερφθήσεται ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ αὐτοῦ.
(Haʸ de psuⱪaʸ mou agalliasetai epi tōi Kuriōi, terfthaʸsetai epi tōi sōtaʸriōi autou. )
Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).
Note 1 topic: figures-of-speech / litotes
There is no lack for those who fear him
(Some words not found in UHB: taste and,see that/for/because/then/when good YHWH blessed the,man takes_refuge in/on/over=him/it )
This can be stated in positive form. Alternate translation: “Those who fear him will always have what they need”