Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 16 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 16:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 16:1 ©

OET (OET-RV)A song by David.
 ⇔ ◙

OET-LV

A_miktam of_Dāvid[fn] protect_me Oh_god DOM I_have_taken_refuge in/on/at/with_you.
You_[fem]_said to/for_YHWH my_master/master you good_I not apart_from_you.

16:1 Note: KJB: Ps.16.1

UHBמִכְתָּ֥ם לְ⁠דָוִ֑ד שָֽׁמְרֵ֥⁠נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽ⁠ךְ׃ 
   (mikəttām lə⁠dāvid shāmərē⁠nī ʼēl ⱪiy-ḩāşiytī ⱱā⁠k.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTA michtam of David.
 ⇔ A song of David Protect me, God, for I take refuge in you.

UST God, protect me
 ⇔ because I go to you to keep me safe!


BSBA Miktam of David.
 ⇔ Preserve me, O God,
⇔ for in You I take refuge.

OEBA michtam of David.
 ⇔ Keep me, O God, for in you I take refuge.

WEBA Poem by David.
 ⇔ Preserve me, God, for I take refuge in you.

NETA prayer of David.
 ⇔ Protect me, O God, for I have taken shelter in you.

LSV A MIKTAM OF DAVID. Preserve me, O God, for I trusted in You.

FBVA psalm (miktam) of David.
 ⇔ Take care of me, Lord, for I come to you for protection.

T4T God, protect me
⇔ because I go to you to keep me safe!

LEB• for I take refuge in you.

BBEMichtam. Of David.
 ⇔ Keep me safe, O God: for in you I have put my faith.

MOFA golden ode of David.
 ⇔ Keep me safe, O God, for with thee I take shelter.

JPS Michtam of David. Keep me, O God; for I have taken refuge in Thee.

ASVMichtam of David.
 ⇔ Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.

DRA The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.

YLT A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.

DBYMichtam of David.
 ⇔ Preserve me, O God: for I trust in thee.

RVMichtam of David.
 ⇔ Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

WBSMichtam of David.
 ⇔ Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

KJBMichtam of David.
 ⇔ Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

BB The golden psalme of Dauid. Preserue me O Lorde: for I haue reposed my trust in thee.
  (The golden psalme of Dauid. Preserue me O Lord: for I have reposed my trust in thee.)

GNV Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
  (Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee do I trust.)

CB Preserue me (o God) for in the do I trust.

WYC The title of the sixtenthe salm. The preier of Dauid. Lord, here thou my riytfulnesse; biholde thou my preier. Perseuye thou with eeris my preier; not maad in gileful lippis.
  (The title of the sixtenthe salm. The prayer of Dauid. Lord, here thou/you my riytfulnesse; behold thou/you my prayer. Perseuye thou/you with ears my prayer; not made in gileful lippis.)

LUT Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich, GOtt; denn ich traue auf dich.
  (Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich, God; because I traue on dich.)

CLV Oratio David. [Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
  (Oratio David. [Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, not/no in labiis dolosis.)

BRN A Prayer of David.
¶ Hearken, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not uttered with deceitful lips.

BrLXX Προσευχὴ τοῦ Δαυίδ.
¶ Εἰσάκουσον Κύριε τῆς δικαιοσύνης μου, πρόσχες τῇ δεήσει μου· ἐνώτισαι τὴν προσευχήν μου οὐκ ἐν χείλεσι δολίοις.
  ( Proseuⱪaʸ tou Dawid.
¶ Eisakouson Kurie taʸs dikaiosunaʸs mou, prosⱪes taʸ deaʸsei mou; enōtisai taʸn proseuⱪaʸn mou ouk en ⱪeilesi doliois.)


TSNTyndale Study Notes:

16:1 The psalmist feels safe because the Lord alone offers security (16:5-6), guidance (16:7-8), and the joy of his presence (16:9-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: miktam of,David protect,me god that/for/because/then/when take_refuge in/on/at/with,you )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

take refuge in you

(Some words not found in UHB: miktam of,David protect,me god that/for/because/then/when take_refuge in/on/at/with,you )

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. Alternate translation: “go to you for protection”

BI Psa 16:1 ©