Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 57 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] I_call_out to_god Most_High to_THE_god [who]_avenges for_me.
57:3 Note: KJB: Ps.57.2
UHB 3 אֶ֭קְרָא לֵֽאלֹהִ֣ים עֶלְי֑וֹן לָ֝אֵ֗ל גֹּמֵ֥ר עָלָֽי׃ ‡
(3 ʼeqrāʼ lēʼlohim ˊelyōn lāʼēl gomēr ˊālāy.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰ ἀληθῶς ἄρα δικαιοσύνην λαλεῖτε, εὐθεῖα κρίνετε οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων.
(Ei alaʸthōs ara dikaiosunaʸn laleite, eutheia krinete hoi huioi tōn anthrōpōn. )
BrTr If ye do indeed speak righteousness, then do ye judge rightly, ye sons of men.
ULT I will cry to God Most High,
⇔ to God, who does all things for me.
UST God, you who are greater than all other gods,
⇔ I cry out to you, the one who enables me to be all that you desire.
BSB I cry out to God Most High,[fn]
⇔ to God who fulfills His purpose for me.
57:2 Hebrew Elohim-Elyon
OEB I cry to the Most High God,
⇔ to the God who accomplishes for me.
WEBBE I cry out to God Most High,
⇔ to God who accomplishes my requests for me.
WMBB (Same as above)
NET I cry out for help to the sovereign God,
⇔ to the God who vindicates me.
LSV I call to God Most High,
To God [who] is perfecting for me.
FBV I cry out for help to God Most High, to God who vindicates me.
T4T ⇔ God, you who are greater than all other gods,
⇔ I cry out to you, the one who enables me to do all that you desire.
LEB • to God who accomplishes things concerning me.
BBE I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me.
Moff I call to God Most High,
⇔ to God who acts on my behalf.
JPS (57-3) I will cry unto God Most high; unto God that accomplisheth it for me.
ASV I will cry unto God Most High,
⇔ Unto God that performeth all things for me.
DRA If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
YLT I call to God Most High, To God [who] is perfecting for me.
Drby I will call unto [fn]God, the Most High; unto [fn]God that performeth [all] for me.
RV I will cry unto God Most High; unto God that performeth all things for me.
Wbstr I will cry to God most high; to God that performeth all things for me.
KJB-1769 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
(I will cry unto God most high; unto God that performeth/performs all things for me. )
KJB-1611 I will crie vnto God most high: vnto God that perfourmeth all things for mee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps I wyll call vnto the most high Lorde: euen vnto the Lord that wil perfourme the cause which I haue in hande.
(I will call unto the most high Lord: even unto the Lord that will perform the cause which I have in hand.)
Gnva I will call vnto the most high God, euen to the God, that performeth his promise toward me.
(I will call unto the most high God, even to the God, that performeth/performs his promise toward me. )
Cvdl I call vnto God ye most hyest, eue ye God yt shal helpe me vp agayne.
(I call unto God ye/you_all most hyest, eue ye/you_all God it shall help me up again.)
Wycl Forsothe if ye speken riytfulnesse verili; ye sones of men, deme riytfuli.
(Forsothe if ye/you_all speken riytfulnesse verili; ye/you_all sons of men, deme riytfuli.)
Luth Sei mir gnädig, GOtt, sei mir gnädig! Denn auf dich trauet meine SeeLE und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
(Be to_me gnädig, God, be to_me gnädig! Because on you/yourself trauet my SeeLE and under to_him Schatten deiner Flügel have I Zuflucht, until that the Unglück vorübergehe.)
ClVg [Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.[fn]
([When/But_if vere utique justitiam loquimini, recta yulet_him_saye, children of_men. )
57.2 Si vere utique justitiam loquimini. AUG. Omnibus facile est loqui justitiam, etc., usque ad quia rex vester sum, ut titulus ait: Recte. Judæi sic de Christo judicaverunt, ut ficte de eo locuti probentur.
57.2 When/But_if vere utique justitiam loquimini. AUG. Omnibus facile it_is loqui justitiam, etc., until to because king vester I_am, as titulus he_said: Recte. Yudæi so about Christo yudicaverunt, as ficte about eo locuti probentur.
57:2 God Most High (Hebrew Elohim-Elyon) is a generic title for God, who is more powerful than all real or imagined supernatural beings (see 91:1; 97:9; Gen 14:18-22).
• who will fulfill his purpose: Or who will end my [trouble], or who deals kindly with me.
who does all things for me
(Some words not found in UHB: gracious,me ʼElohīm gracious,me that/for/because/then/when in=you(ms) takes_refuge soul,my and,in/on/at/with,shadow wings,your take_refuge until passes_by destruction )
This explains why he will cry out to God. It can be translated with “because.” Alternate translation: “because he does all things for me”