Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 104 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [the]_mountains the_high for_the_wild_goats crags [are]_a_refuge for_the_coneys.
UHB הָרִ֣ים הַ֭גְּבֹהִים לַיְּעֵלִ֑ים סְ֝לָעִ֗ים מַחְסֶ֥ה לַֽשְׁפַנִּֽים׃ ‡
(hārim haggəⱱohīm layyəˊēlim şəlāˊim maḩşeh lashəfannim.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐταπείνωσαν ἐν πέδαις τοὺς πόδας αὐτοῦ, σίδηρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ αὐτοῦ·
(Etapeinōsan en pedais tous podas autou, sidaʸron diaʸlthen haʸ psuⱪaʸ autou; )
BrTr They [fn]hurt his feet with fetters; [fn]his soul passed into iron,
ULT The wild goats live on the high mountains;
⇔ the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
UST High up in the mountains the wild goats live,
⇔ and hyraxes live in the rocks.
BSB The high mountains are for the wild goats,
⇔ the cliffs a refuge for the rock badgers.[fn]
104:18 Or the coneys or the hyraxes
OEB The high hills are for the wild goats,
⇔ and the rocks are for coneys to hide in.
WEBBE The high mountains are for the wild goats.
⇔ The rocks are a refuge for the rock badgers.
WMBB (Same as above)
NET The wild goats live in the high mountains;
⇔ the rock badgers find safety in the cliffs.
LSV The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
FBV Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
T4T High up in the mountains the wild goats live,
⇔ and hyraxes/badgers live in the crags/crevices in the rocks.
LEB • are for the wild goats; the cliffs are a refuge for the rock badgers.
BBE The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
Moff ⇔ The high hills shelter the wild goat,
⇔ the marmot hides in the rocks.
JPS The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
ASV The high mountains are for the wild goats;
⇔ The rocks are a refuge for the conies.
DRA They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
YLT The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
Drby The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
RV The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
Wbstr The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
KJB-1769 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
KJB-1611 The hie hilles are a refuge for the wilde goates: and the rockes for the conies.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps The high hilles are a refuge for goates: and so are the stonie rockes for conies.
(The high hills are a refuge for goats: and so are the stonie rocks for conies.)
Gnva The high mountaines are for the goates: the rockes are a refuge for the conies.
(The high mountains are for the goats: the rocks are a refuge for the conies. )
Cvdl The hilles are a refuge for the wylde goates, and so are the stony rockes for ye conyes.
(The hills are a refuge for the wild goats, and so are the stony rocks for ye/you_all conyes.)
Wycl Thei maden lowe hise feet in stockis, irun passide by his soule; til the word of him cam.
(They maden lowe his feet in stocks, irun passed by his soule; till the word of him cam.)
Luth Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht und die Steinklüfte der Kaninchen.
(The hohen mountains/hills are the/of_the Gemsen Zuflucht and the Steinklüfte the/of_the Kaninchen.)
ClVg Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:[fn]
(Humiliaverunt in compedibus pedes his; ferrum pertransiit animam his: )
104.18 In compedibus. ID. Non legimus de compedibus Joseph in Genesi, sed credendum est quod ibi prætermissum, dicit Spiritus in psalmo. CASS. Et si gratiam habuerit apud custodem carceris, tamen prius anxiatus. Sequitur. Ferrum pertransiit, etc. Quasi præter mala corporis, ferrum, id est tribulatio duræ necessitatis, quæ in æstuante et sollicita anima erat, pertransiit, etc. Vel secundum aliam litteram, anima ejus pertransiit ferrum, id est tribulationem duræ necessitatis. Idem sensus cum priore.
104.18 In compedibus. ID. Non legimus about compedibus Yoseph in Genesi, but credendum it_is that there prætermissum, he_says Spiritus in psalmo. CASS. And when/but_if gratiam habuerit apud custodem carceris, tamen first/before anxiatus. Sequitur. Ferrum pertransiit, etc. Quasi præter evil corporis, ferrum, id it_is tribulatio hard necessitatis, which in æstuante and sollicita anima was, pertransiit, etc. Vel after/second aliam litteram, anima his pertransiit ferrum, id it_is tribulationem hard necessitatis. Idem sensus when/with priore.
Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).