Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

Parallel PRO 14:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 14:32 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVIn/on/at/with_evildoing_his he_is_pushed_down a_wicked_[person] and_find_a_refuge in/on/at/with_death_his a_righteous_[person].

UHBבְּֽ֭⁠רָעָת⁠וֹ יִדָּחֶ֣ה רָשָׁ֑ע וְ⁠חֹסֶ֖ה בְ⁠מוֹת֣⁠וֹ צַדִּֽיק׃ 
   (bə⁠rāˊāt⁠ō yiddāḩeh rāshāˊ və⁠ḩoşeh ⱱə⁠mōt⁠ō ʦaddiyq.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT By his evil the wicked one is thrust down,
 ⇔ but the righteous one finds refuge in his death.

UST Wicked people destroy themselves by doing evil things,
⇔ but righteous people feel safe even when they die.


BSB  ⇔ The wicked man is thrown down by his own sin,
⇔ but the righteous man has a refuge even in death.

OEB The wicked is overthrown by his wickedness.
⇔ but the righteous has a refuge in his integrity,

WEB The wicked is brought down in his calamity,
⇔ but in death, the righteous has a refuge.

NET The wicked will be thrown down in his trouble,
 ⇔ but the righteous have refuge even in the threat of death.

LSV The wicked is driven away in his wickedness,
And the righteous [is] trustful in his death.

FBV Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.[fn]


14:32 “Even in death”: Septuagint reading is “in integrity.”

T4T  ⇔ Wicked people ruin themselves by the evil things that they do,
⇔ but righteous/good people are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).

LEB•  and the righteous will find refuge in his death.

BBE The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.

MOFNo MOF PRO book available

JPS The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.

ASV The wicked is thrust down in his evil-doing;
 ⇔ But the righteous hath a refuge in his death.

DRA The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.

YLT In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.

DBY The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.

RV The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.

WBS The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

KJB The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
  (The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath/has hope in his death. )

BB The vngodly is cast away for his iniquitie: but the ryghteous hath a good hope, euen in death.
  (The ungodly is cast away for his iniquitie: but the righteous hath/has a good hope, even in death.)

GNV The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
  (The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath/has hope in his death. )

CB The vngodly is afrayed of euery parell, but the rightuous hath a good hope eue in death.
  (The ungodly is afraid of every parell, but the rightuous hath/has a good hope eue in death.)

WYC A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
  (A wicked man is put out for his malice; but a just man hopith in his death.)

LUT Der GOttlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
  (The Godlose bestehet not in seinem Unglück; but the Gerechte is also in seinem Tode getrost.)

CLV In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
  (In malitia his_own expelletur impius: sperat however justus in morte sua. )

BRN The ungodly shall be driven away in his wickedness: but [fn]he who is secure in his own holiness is just.


14:32 Comp. Heb.

BrLXX Ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής, ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος.
  (En kakia autou apōsthaʸsetai asebaʸs, ho de pepoithōs taʸ heautou hosiotaʸti dikaios. )


TSNTyndale Study Notes:

14:32 Proverbs infrequently hints at life after death. Some scholars think this verse refers to God’s granting courage to face death with dignity and serenity.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

בְּֽ֭⁠רָעָת⁠וֹ & רָשָׁ֑ע & בְ⁠מוֹת֣⁠וֹ צַדִּֽיק

in/on/at/with,evildoing,his & wicked & in/on/at/with,death,his (Some words not found in UHB: in/on/at/with,evildoing,his overthrown wicked and,find_a_refuge in/on/at/with,death,his law-abiding/just )

Here, his, the wicked one, and the righteous one refer to types of people in general, not to specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. See how you translated the wicked one in 3:33 and the righteous one in 10:16. Alternate translation: “By the evil of any wicked person that person … any righteous person … in that person’s death”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּֽ֭⁠רָעָת⁠וֹ & בְ⁠מוֹת֣⁠וֹ

in/on/at/with,evildoing,his & in/on/at/with,death,his

See how you translated the abstract nouns evil in 1:16 and death in 2:18.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

יִדָּחֶ֣ה

overthrown

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “thrusts himself down”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

יִדָּחֶ֣ה

overthrown

Here Solomon refers to a person’s life becoming ruined or destroyed as if that person were thrust down. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the similar use of “thrown down” in 10:8. Alternate translation: “is destroyed”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠חֹסֶ֖ה & צַדִּֽיק

and,find_a_refuge & (Some words not found in UHB: in/on/at/with,evildoing,his overthrown wicked and,find_a_refuge in/on/at/with,death,his law-abiding/just )

Here Solomon speaks of refuge as if it were an object that someone finds. He means that someone feels safe or protected. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but the righteous one feels protected”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

בְ⁠מוֹת֣⁠וֹ

in/on/at/with,death,his

Here Solomon speaks of the time when someone dies as if death were a place where that person enters. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “when dying”

BI Pro 14:32 ©