Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel PSA 37:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 37:40 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV PSA 37:40 verse available

UHBוַֽ⁠יַּעְזְרֵ֥⁠ם יְהוָ֗ה וַֽ⁠יְפַ֫לְּטֵ֥⁠ם יְפַלְּטֵ֣⁠ם מֵ֭⁠רְשָׁעִים וְ⁠יוֹשִׁיעֵ֑⁠ם כִּי־חָ֥סוּ בֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyaˊzərē⁠m yhwh va⁠yəfalləţē⁠m yəfalləţē⁠m mē⁠rəshāˊīm və⁠yōshīˊē⁠m -ḩāşū ⱱ⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTYahweh helps them and rescues them.
 ⇔ He rescues them from evil men and saves them
 ⇔ because they have taken refuge in him.

USTYahweh helps them and saves them;
 ⇔ he rescues them from being attacked by wicked people
 ⇔ because they go to him to be protected.


BSBThe LORD helps and delivers them;
 ⇔ He rescues and saves them from the wicked,
 ⇔ because they take refuge in Him.

OEBthe Lord helps and rescue them,
 ⇔ from the wicked he rescues and saves them,
 ⇔ because they take refuge in him.

WEBBEThe LORD helps them and rescues them.
 ⇔ He rescues them from the wicked and saves them,
 ⇔ because they have taken refuge in him.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord helps them and rescues them;
 ⇔ he rescues them from evil men and delivers them,
 ⇔ for they seek his protection.

LSVAnd YHWH helps them and delivers them,
He delivers them from the wicked,
And saves them,
Because they trusted in Him!

FBVThe Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

T4TYahweh helps them and saves them;
 ⇔ he rescues them from being attacked/harmed by wicked people
 ⇔ because they go to him to be protected [MET].

LEB•  He rescues them from the wicked and saves them, •  because they take refuge in him.

BBEAnd the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.

Moffand he will save you from the godless;

JPSAnd the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

ASVAnd Jehovah helpeth them, and rescueth them:
 ⇔ He rescueth them from the wicked, and saveth them,
 ⇔ Because they have taken refuge in him.

DRANo DRA PSA 37:40 verse available

YLTAnd Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

DrbyAnd Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

RVAnd the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.

WbstrAnd the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

KJB-1769And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

KJB-1611And the LORD shall helpe them and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and saue them because they trust in him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd God wyll ayde them and deliuer them, he wyl deliuer them from the vngodly: and he wyll saue them, because they put their trust in him.
   (And God will ayde them and deliver them, he will deliver them from the ungodly: and he will save them, because they put their trust in him.)

GnvaFor the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
   (For the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and shall save them, because they trust in him. )

CvdlThe LORDE shal stode by them, and saue them: he shal delyuer them from the vngodly, and helpe the, because they put their trust in him.
   (The LORD shall stood by them, and save them: he shall deliver them from the ungodly, and help them, because they put their trust in him.)

WycNo Wyc PSA 37:40 verse available

LuthUnd der HErr wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den GOttlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
   (And the/of_the LORD becomes to_them beistehen and becomes they/she/them erretten; he becomes they/she/them from the Godlosen erretten and to_them helfen; because they/she/them trauen on ihn.)

ClVgNo ClVg PSA 37:40 verse available

BrTrNo BrTr PSA 37:40 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 37:40 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

helps & rescues & saves

(Some words not found in UHB: and,helps,them YHWH and,delivers,them delivers,them from,wicked and,saves,them that/for/because/then/when take_refuge in=him/it )

This same idea is repeated in several different ways to emphasize that Yahweh is dependable and able to give aid.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

they have taken refuge in him

(Some words not found in UHB: and,helps,them YHWH and,delivers,them delivers,them from,wicked and,saves,them that/for/because/then/when take_refuge in=him/it )

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. Alternate translation: “they have gone to him for protection”

BI Psa 37:40 ©