Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_not become to_me as_terror refuge_my you in/on_day of_calamity.
UHB אַל־תִּֽהְיֵה־לִ֖י לִמְחִתָּ֑ה מַֽחֲסִי־אַ֖תָּה בְּי֥וֹם רָעָֽה׃ ‡
(ʼal-tihyēh-liy liməḩittāh maḩₐşiy-ʼattāh bəyōm rāˊāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ γενηθῇς μοι εἰς ἀλλοτρίωσιν, φειδόμενός μου ἐν ἡμέρᾳ πονηρᾷ.
(Maʸ genaʸthaʸs moi eis allotriōsin, feidomenos mou en haʸmera ponaʸra. )
BrTr Be not to me a stranger, but spare me in the evil day.
ULT Do not be a terror to me. You are my refuge on the day of disaster.
UST Do not cause me to be terrified!
⇔ When disasters come, you are the one to whom I will go to be safe.
BSB ⇔ Do not become a terror to me;
⇔ You are my refuge in the day of disaster.
OEB O be not a terror to me,
⇔ Thou Refuge of mine in the day of evil.
WEBBE Don’t be a terror to me.
⇔ You are my refuge in the day of evil.
WMBB (Same as above)
NET Do not cause me dismay!
⇔ You are my source of safety in times of trouble.
LSV Do not be to me for a terror,
You [are] my hope in a day of calamity.
FBV Please don't be the one who terrifies me! You are my protection in the time of trouble.
T4T Do not cause me to be terrified!
⇔ When disasters come/occur, you are the one to whom I will go to be safe.
LEB • you are my refuge in the day of disaster.
BBE Be not a cause of fear to me: you are my safe place in the day of evil.
Moff No Moff JER book available
JPS Be not a ruin unto me; Thou art my refuge in the day of evil.
ASV Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
DRA Be not thou a terror unto me, thou art my hope in the day of affliction.
YLT Be not Thou to me for a terror, My hope [art] Thou in a day of evil.
Drby Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
RV Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
Wbstr Be not a terror to me: thou art my hope in the day of evil.
KJB-1769 Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.
(Be not a terror unto me: thou/you art my hope in the day of evil. )
KJB-1611 Be not a terrour vnto me, thou art my hope in the day of euill.
(Be not a terrour unto me, thou/you art my hope in the day of evil.)
Bshps Be not thou terrible vnto me O Lord: for thou art he in whom I hope when I am in perill.
(Be not thou/you terrible unto me O Lord: for thou/you art he in whom I hope when I am in perill.)
Gnva Be not terrible vnto mee: thou art mine hope in the day of aduersitie.
(Be not terrible unto me: thou/you art mine hope in the day of aduersitie. )
Cvdl Be not now terrible vnto me (o LORDE) for thou art he, in whom I hope, when I am in parell.
(Be not now terrible unto me (o LORD) for thou/you art he, in whom I hope, when I am in parell.)
Wycl Be thou not to drede to me; thou art myn hope in the dai of turment.
(Be thou/you not to dread to me; thou/you art mine hope in the day of turment.)
Luth Sei du mir nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!
(Be you to_me nur not schrecklich, my Zuversicht in the/of_the Not!)
ClVg Non sis tu mihi formidini: spes mea tu in die afflictionis.
(Non sis you to_me formidini: spes mea you in day afflictionis. )
17:17 Jeremiah had a natural fear of the coming national disaster, so he turned to the Lord for protection.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) You are my refuge
(Some words not found in UHB: not become to=me as,terror refuge,my you(ms) in/on=day disaster )
Jeremiah speaks of Yahweh as a place where enemies cannot attack him.
(Occurrence 0) on the day of calamity
(Some words not found in UHB: not become to=me as,terror refuge,my you(ms) in/on=day disaster )
Alternate translation: “in times of calamity”