Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 62 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] only [are]_a_breath [the]_children_of humankind [are]_falsehood [the]_children_of everyone in/on/at/with_balances to_go_up they than_breath together.
62:10 Note: KJB: Ps.62.9
UHB 10 אַ֤ךְ ׀ הֶ֥בֶל בְּנֵֽי־אָדָם֮ כָּזָ֪ב בְּנֵ֫י אִ֥ישׁ בְּמֹאזְנַ֥יִם לַעֲל֑וֹת הֵ֝֗מָּה מֵהֶ֥בֶל יָֽחַד׃ ‡
(10 ʼak heⱱel bənēy-ʼādām kāzāⱱ bənēy ʼiysh bəmoʼzənayim laˊₐlōt hēmmāh mēheⱱel yāḩad.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκολλήθη ἡ ψυχή μου ὀπίσω σου, ἐμοῦ ἀντελάβετο ἡ δεξιά σου.
(Ekollaʸthaʸ haʸ psuⱪaʸ mou opisō sou, emou antelabeto haʸ dexia sou. )
BrTr My soul has [fn]kept very close behind thee: thy right hand has upheld me.
62:9 Gr. been glued.
ULT Surely men of low standing are vanity, and men of high standing are a lie;
⇔ they will weigh lightly in the scales;
⇔ weighed together, they are lighter than nothing.
UST People who are considered to be unimportant are as unreliable as a breath of air;
⇔ people who are considered to be important also really amount to nothing.
⇔ If you put them all on a scale, it would be as if they weighed less than a puff of air.
BSB Lowborn men are but a vapor,
⇔ the exalted but a lie.
⇔ Weighed on the scale, they go up;
⇔ together they are but a vapor.
OEB ⇔ The lowly are nought but a breath,
⇔ the lofty are but an illusion:
⇔ in the balances up they go,
⇔ they are lighter than breath altogether.
WEBBE Surely men of low degree are just a breath,
⇔ and men of high degree are a lie.
⇔ In the balances they will go up.
⇔ They are together lighter than a breath.
WMBB (Same as above)
NET Men are nothing but a mere breath;
⇔ human beings are unreliable.
⇔ When they are weighed in the scales,
⇔ all of them together are lighter than air.
LSV Surely vanity the low, a lie the high. In balances to go up
They [are] lighter than a breath.
FBV Ordinary people are mere breaths, while leaders are just fakes. Put them all together and weigh them on scales and they wouldn't weigh more than air!
T4T ⇔ People who are considered to be unimportant are as worthless/unreliable as a breath of air;
⇔ people who are considered to be important also really ◄amount to nothing/cannot be trusted to help us►.
⇔ If you put them all on a scale, it would be as if they weighed less than a puff of air.
LEB • Only a vapor[fn] are men of low degree, a deception are men of high degree.
• Weighed[fn] in a balance,
• together they are lighter than a vapor.
BBE Truly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath.
Moff ⇔ The lower ranks are but a thing of naught,
⇔ the upper ranks are only a delusion;
⇔ weigh them, they prove to be lighter and slighter than a breath of air.
JPS (62-10) Men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; if they be laid in the balances, they are together lighter than vanity.
ASV Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie:
⇔ In the balances they will go up;
⇔ They are together lighter than vanity.
DRA My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.
YLT Only — vanity [are] the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity [are] lighter.
Drby Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together [lighter] than vanity.
RV Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: in the balances they will go up; they are together lighter than vanity.
Wbstr Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
KJB-1769 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.[fn]
62.9 altogether: or, alike
KJB-1611 [fn]Surely men of low degree are vanitie, and men of high degree are a lie: to be laid in the ballance, they are altogether lighter then vanitie.
(Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the ballance, they are altogether lighter then vanity.)
62:9 Or, alike.
Bshps As for the chyldren of men, they be onlye but vanitie, the chyldren of lordes be but a lye: vpon the wayghtes they be altogether lighter then vanitie in selfe.
(As for the children of men, they be onlye but vanity, the children of lords be but a lye: upon the wayghtes they be altogether lighter then vanity in self.)
Gnva Yet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie.
(Yet the children of men are vanity, the chief men are lies: to lay them upon a balance they are altogether lighter then vanity. )
Cvdl Sela. As for men, they are but vayne, me are disceatfull: vpo the weightes they are al together lighter then vanite itself.
(Sela. As for men, they are but vain, me are deceitfull: upo the weightes they are all together lighter then vanite itself.)
Wycl thi riythond took me vp.
(thy/your right hand took me up.)
Luth Hoffet auf ihn allezeit, lieben Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus! GOtt ist unsere Zuversicht. Sela.
(Hoffet on/in/to him/it allezeit, lieben Leute, schüttet euer heart before/in_front_of him aus! God is our Zuversicht. Sela.)
ClVg Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.
(Adhæsit anima mea after te; me suscepit dextera your. )
62:9 not what they appear to be: People often try to look stronger and better than they are.
Trusting God in the Psalms
The Lord’s love leads people to trust in him (13:5; 17:7; 21:7; 32:10; 36:7; 52:8; 143:8). His name and reputation also encourage people’s trust (9:10; 20:7; 33:21). The godly reject idolatry and any commitment that detracts from their absolute trust in the Lord (31:6, 14; 44:6; 49:6-13; 52:7). Trust in the Lord is a form of wisdom that rejects folly and evil and pursues the Lord’s way (31:19; 37:3, 5; 115:11).
For the godly, every adversity in life is an occasion for growth in trust (9:9; 25:2; 46:1; 55:23; 57:1; 59:16; 62:8; 78:7). The godly are not afraid of life’s circumstances (56:3-4, 11; 112:7) but grow more confident in the midst of them (112:7; 125:1).
The Lord rescues, cares for, and rewards his people who trust in him (see 7:1; 16:1; 25:20; 26:1; 31:1-2, 4, 19; 34:22; 37:39-40; 86:2). They are blessed (2:12; 22:4-5; 34:8; 40:4; 84:12) as they long for God’s redemption (37:7, 34; 38:15; 40:1; 119:166; 130:5-6). Faith in the Lord gives reason to rejoice and praise the Lord (5:11; 18:30-36; 28:7; 40:3; 56:4; 64:10).
Passages for Further Study
Pss 7:1; 9:9; 11:1; 18:30-36; 22:4-5, 8-9; 25:1-3, 20; 26:1; 28:7; 31:1-6; 34:8-10; 37:3-9; 40:1-4; 46:1; 56:3-4, 11; 62:1-12; 64:10; 78:7; 84:12; 86:2; 112:7; 115:9-11; 119:42; 125:1; 130:5-6; 141:8; Prov 3:5; 22:19; Isa 26:4; 40:31; Jer 17:7; Heb 10:35
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
men of low standing & men of high standing are a lie
(Some words not found in UHB: trust in=him/it in/on/at/with,all_of times people pour_out to,face/front,him heart_of,your_all's ʼElohīm refuge to/for=ourselves selah )
This refers to men of all levels of wealth and importance. The phrases “are vanity” and “are a lie” have the same meaning. One cannot confidently trust in anyone. Alternate translation: “you cannot place your trust in men, no matter how important they are” (See also: figs-parallelism)
weighed together, they are lighter than nothing
(Some words not found in UHB: trust in=him/it in/on/at/with,all_of times people pour_out to,face/front,him heart_of,your_all's ʼElohīm refuge to/for=ourselves selah )
If you put all of these kinds of men together on a scale, they would have no weight. This means that they have no real value to you.