Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 62 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12

Parallel PSA 62:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 62:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] only [are]_a_breath [the]_children of_humankind [are]_falsehood [the]_children of_everyone in/on/at/with_balances to_go_up they than_breath together.


62:10 Note: KJB: Ps.62.9

UHB10 אַ֤ךְ ׀ הֶ֥בֶל בְּנֵֽי־אָדָם֮ כָּזָ֪ב בְּנֵ֫י אִ֥ישׁ בְּ⁠מֹאזְנַ֥יִם לַ⁠עֲל֑וֹת הֵ֝֗מָּה מֵ⁠הֶ֥בֶל יָֽחַד׃
   (10 ʼak heⱱel bənēy-ʼādām kāzāⱱ bənēy ʼiysh bə⁠moʼzənayim la⁠ˊₐlōt hēmmāh mē⁠heⱱel yāḩad.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘκολλήθη ἡ ψυχή μου ὀπίσω σου, ἐμοῦ ἀντελάβετο ἡ δεξιά σου.
   (Ekollaʸthaʸ haʸ psuⱪaʸ mou opisō sou, emou antelabeto haʸ dexia sou. )

BrTrMy soul has [fn]kept very close behind thee: thy right hand has upheld me.


62:9 Gr. been glued.

ULTSurely men of low standing are vanity, and men of high standing are a lie;
 ⇔ they will weigh lightly in the scales;
 ⇔ weighed together, they are lighter than nothing.

USTPeople who are considered to be unimportant are as unreliable as a breath of air;
 ⇔ people who are considered to be important also really amount to nothing.
 ⇔ If you put them all on a scale, it would be as if they weighed less than a puff of air.

BSBLowborn men are but a vapor,
 ⇔ the exalted but a lie.
 ⇔ Weighed on the scale, they go up;
 ⇔ together they are but a vapor.


OEB  ⇔ The lowly are nought but a breath,
 ⇔ the lofty are but an illusion:
 ⇔ in the balances up they go,
 ⇔ they are lighter than breath altogether.

WEBBESurely men of low degree are just a breath,
 ⇔ and men of high degree are a lie.
 ⇔ In the balances they will go up.
 ⇔ They are together lighter than a breath.

WMBB (Same as above)

NETMen are nothing but a mere breath;
 ⇔ human beings are unreliable.
 ⇔ When they are weighed in the scales,
 ⇔ all of them together are lighter than air.

LSVSurely vanity the low, a lie the high. In balances to go up
They [are] lighter than a breath.

FBVOrdinary people are mere breaths, while leaders are just fakes. Put them all together and weigh them on scales and they wouldn't weigh more than air!

T4T  ⇔ People who are considered to be unimportant are as worthless/unreliable as a breath of air;
 ⇔ people who are considered to be important also really amount to nothing/cannot be trusted to help us►.
 ⇔ If you put them all on a scale, it would be as if they weighed less than a puff of air.

LEB• [fn] are men of low degree, a deception are men of high degree. • [fn] in a balance, •  together they are lighter than a vapor.


62:? Or “breath”

62:? Literally “To go up”

BBETruly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath.

Moff  ⇔ The lower ranks are but a thing of naught,
 ⇔ the upper ranks are only a delusion;
 ⇔ weigh them, they prove to be lighter and slighter than a breath of air.

JPS(62-10) Men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; if they be laid in the balances, they are together lighter than vanity.

ASVSurely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie:
 ⇔ In the balances they will go up;
 ⇔ They are together lighter than vanity.

DRAMy soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.

YLTOnly — vanity [are] the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity [are] lighter.

DrbyMen of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together [lighter] than vanity.

RVSurely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: in the balances they will go up; they are together lighter than vanity.

WbstrSurely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

KJB-1769Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.[fn]


62.9 altogether: or, alike

KJB-1611[fn]Surely men of low degree are vanitie, and men of high degree are a lie: to be laid in the ballance, they are altogether lighter then vanitie.


62:9 Or, alike.

BshpsAs for the chyldren of men, they be onlye but vanitie, the chyldren of lordes be but a lye: vpon the wayghtes they be altogether lighter then vanitie in selfe.
   (As for the children of men, they be onlye but vanitie, the children of lords be but a lye: upon the wayghtes they be altogether lighter then vanity in self.)

GnvaYet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie.
   (Yet the children of men are vanitie, the chief men are lies: to lay them upon a balance they are altogether lighter then vanitie. )

CvdlSela. As for men, they are but vayne, me are disceatfull: vpo the weightes they are al together lighter then vanite itself.
   (Sela. As for men, they are but vayne, me are disceatfull: upo the weightes they are all together lighter then vanite itself.)

Wyclthi riythond took me vp.
   (thi right hand took me up.)

LuthHoffet auf ihn allezeit, lieben Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus! GOtt ist unsere Zuversicht. Sela.
   (Hoffet on him/it allezeit, lieben Leute, schüttet euer heart before/in_front_of him aus! God is unsere Zuversicht. Sela.)

ClVgAdhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.
   (Adhæsit anima mea after te; me suscepit dextera your. )


TSNTyndale Study Notes:

62:9 not what they appear to be: People often try to look stronger and better than they are.

TTNTyndale Theme Notes:

Trusting God in the Psalms

The Lord’s love leads people to trust in him (13:5; 17:7; 21:7; 32:10; 36:7; 52:8; 143:8). His name and reputation also encourage people’s trust (9:10; 20:7; 33:21). The godly reject idolatry and any commitment that detracts from their absolute trust in the Lord (31:6, 14; 44:6; 49:6-13; 52:7). Trust in the Lord is a form of wisdom that rejects folly and evil and pursues the Lord’s way (31:19; 37:3, 5; 115:11).

For the godly, every adversity in life is an occasion for growth in trust (9:9; 25:2; 46:1; 55:23; 57:1; 59:16; 62:8; 78:7). The godly are not afraid of life’s circumstances (56:3-4, 11; 112:7) but grow more confident in the midst of them (112:7; 125:1).

The Lord rescues, cares for, and rewards his people who trust in him (see 7:1; 16:1; 25:20; 26:1; 31:1-2, 4, 19; 34:22; 37:39-40; 86:2). They are blessed (2:12; 22:4-5; 34:8; 40:4; 84:12) as they long for God’s redemption (37:7, 34; 38:15; 40:1; 119:166; 130:5-6). Faith in the Lord gives reason to rejoice and praise the Lord (5:11; 18:30-36; 28:7; 40:3; 56:4; 64:10).

Passages for Further Study

Pss 7:1; 9:9; 11:1; 18:30-36; 22:4-5, 8-9; 25:1-3, 20; 26:1; 28:7; 31:1-6; 34:8-10; 37:3-9; 40:1-4; 46:1; 56:3-4, 11; 62:1-12; 64:10; 78:7; 84:12; 86:2; 112:7; 115:9-11; 119:42; 125:1; 130:5-6; 141:8; Prov 3:5; 22:19; Isa 26:4; 40:31; Jer 17:7; Heb 10:35


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

men of low standing & men of high standing are a lie

(Some words not found in UHB: trust in=him/it in/on/at/with,all times people pour_out to,face/front,him heart,your_all's ʼElohīm refuge to/for=ourselves selah )

This refers to men of all levels of wealth and importance. The phrases “are vanity” and “are a lie” have the same meaning. One cannot confidently trust in anyone. Alternate translation: “you cannot place your trust in men, no matter how important they are” (See also: figs-parallelism)

weighed together, they are lighter than nothing

(Some words not found in UHB: trust in=him/it in/on/at/with,all times people pour_out to,face/front,him heart,your_all's ʼElohīm refuge to/for=ourselves selah )

If you put all of these kinds of men together on a scale, they would have no weight. This means that they have no real value to you.

BI Psa 62:9 ©