Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 62 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] trust in_him/it in/on/at/with_all_of time Oh_people pour_out to_face/front_him heart_of_your_all’s god [is]_a_refuge to/for_ourselves Selah.
62:9 Note: KJB: Ps.62.8
UHB 9 בִּטְח֘וּ ב֤וֹ בְכָל־עֵ֨ת ׀ עָ֗ם שִׁפְכֽוּ־לְפָנָ֥יו לְבַבְכֶ֑ם אֱלֹהִ֖ים מַחֲסֶה־לָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ ‡
(9 biţḩū ⱱō ⱱəkāl-ˊēt ˊām shifkū-ləfānāyv ləⱱaⱱkem ʼₑlohim maḩₐşeh-lānū şelāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ἐγενήθης βοηθός μου, καὶ ἐν τῇ σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἀγαλλιάσομαι.
(Hoti egenaʸthaʸs boaʸthos mou, kai en taʸ skepaʸ tōn pterugōn sou agalliasomai. )
BrTr For thou hast been my helper, and in the shelter of thy wings will I rejoice.
ULT Trust in him at all times, you people;
⇔ pour out your heart before him;
⇔ God is a refuge for us. Selah
UST You my people, always trust in him.
⇔ Tell him all your troubles
⇔ because we go to him for safety.
BSB Trust in Him at all times, O people;
⇔ pour out your hearts before Him.
⇔ God is our refuge.
⇔ Selah
OEB Trust in him, all you people assembled,
⇔ pour out your heart in his presence;
⇔ God is a refuge for us. Selah
WEBBE Trust in him at all times, you people.
⇔ Pour out your heart before him.
⇔ God is a refuge for us. Selah.
WMBB (Same as above)
NET Trust in him at all times, you people!
⇔ Pour out your hearts before him!
⇔ God is our shelter! (Selah)
LSV Trust in Him at all times, O people,
Pour forth your heart before Him,
God [is] a refuge for us. Selah.
FBV My people, always trust in him. Pour out all your thoughts to him, for he is the one who looks after us. Selah.
T4T You my people, always trust in him.
⇔ Tell him all your troubles,
⇔ because he is ◄our refuge/the one who protects us► [MET].
⇔ (Think about that!)
LEB • pour out before him your heart.
• God is a refuge for us.Selah
BBE Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah.)
Moff Always rely on him, my followers,
⇔ pour out your prayers to him;
⇔ God is a refuge for us.
JPS (62-9) Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah
ASV Trust in him at all times, ye people;
⇔ Pour out your heart before him:
⇔ God is a refuge for us. [Selah
DRA Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:
YLT Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God [is] a refuge for us. Selah.
Drby Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: [fn]God is our refuge. Selah.
62.8 Elohim
RV Trust in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
Wbstr Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
KJB-1769 ⇔ Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
( ⇔ Trust in him at all times; ye/you_all people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah. )
KJB-1611 Trust in him at all times; ye people, powre out your heart before him: God is a refuge for vs. Selah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps O ye people, put your trust in hym alway: powre out your heartes before him, for the Lorde is our hope. Selah.
(O ye/you_all people, put your trust in him alway: pour out your hearts before him, for the Lord is our hope. Selah.)
Gnva Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. Selah.
(Trust in him alway, ye/you_all people: pour out your hearts before him, for God is our hope. Selah. )
Cvdl Oput yor trust in him allwaye (ye people) poure out yor hertes before him, for God is oure hope.
(Oput yor trust in him always (ye people) poure out yor hearts before him, for God is our hope.)
Wycl for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
(for thou/you were mine helpere. And in the keueryng of thy/your wings I shall make `ful out joy, my soul cleuede after thee/you;)
Luth Bei GOtt ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf GOtt.
(Bei God is my Heil, my Ehre, the/of_the Fels mine Stärke; my Zuversicht is on/in/to God.)
ClVg Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.[fn]
(Because fuisti adyutor mine, and in velamento alarum of_yours exsultabo. )
62.8 Adjutor, etc. AUG. In periculis Idumææ, etc., usque ad quia me suscepit a periculis dextera tua, id est propitatio.
62.8 Adyutor, etc. AUG. In periculis Idumææ, etc., until to because me suscepit from periculis dextera tua, id it_is propitatio.
Ps 62 This psalm expresses confidence in the king and offers prayer for him. The king rests in God despite his difficulties. Although his deceptive and powerful adversaries push hard against him, he remains undaunted. He encourages himself and his people to trust in God and to see their human adversaries from God’s perspective, where they appear frail, fleeting, and deceptive (62:9).
Trusting God in the Psalms
The Lord’s love leads people to trust in him (13:5; 17:7; 21:7; 32:10; 36:7; 52:8; 143:8). His name and reputation also encourage people’s trust (9:10; 20:7; 33:21). The godly reject idolatry and any commitment that detracts from their absolute trust in the Lord (31:6, 14; 44:6; 49:6-13; 52:7). Trust in the Lord is a form of wisdom that rejects folly and evil and pursues the Lord’s way (31:19; 37:3, 5; 115:11).
For the godly, every adversity in life is an occasion for growth in trust (9:9; 25:2; 46:1; 55:23; 57:1; 59:16; 62:8; 78:7). The godly are not afraid of life’s circumstances (56:3-4, 11; 112:7) but grow more confident in the midst of them (112:7; 125:1).
The Lord rescues, cares for, and rewards his people who trust in him (see 7:1; 16:1; 25:20; 26:1; 31:1-2, 4, 19; 34:22; 37:39-40; 86:2). They are blessed (2:12; 22:4-5; 34:8; 40:4; 84:12) as they long for God’s redemption (37:7, 34; 38:15; 40:1; 119:166; 130:5-6). Faith in the Lord gives reason to rejoice and praise the Lord (5:11; 18:30-36; 28:7; 40:3; 56:4; 64:10).
Passages for Further Study
Pss 7:1; 9:9; 11:1; 18:30-36; 22:4-5, 8-9; 25:1-3, 20; 26:1; 28:7; 31:1-6; 34:8-10; 37:3-9; 40:1-4; 46:1; 56:3-4, 11; 62:1-12; 64:10; 78:7; 84:12; 86:2; 112:7; 115:9-11; 119:42; 125:1; 130:5-6; 141:8; Prov 3:5; 22:19; Isa 26:4; 40:31; Jer 17:7; Heb 10:35
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
pour out your heart
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼElohīm salvation_of,my and,glory_of,my rock_of mighty_of,my refuge_of,my in/on/at/with,God )
This refers to telling God your inner feelings as if you were pouring out a liquid. Alternate translation: “give your deepest concerns to God”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
refuge for us
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼElohīm salvation_of,my and,glory_of,my rock_of mighty_of,my refuge_of,my in/on/at/with,God )
The word “us” refers to David and the people he is speaking to.