Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 62 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] trust in_him/it in/on/at/with_all_of time Oh_people pour_out to_face/front_him heart_of_your_all’s god [is]_a_refuge to/for_ourselves Selah.
62:9 Note: KJB: Ps.62.8
UHB 9 בִּטְח֘וּ ב֤וֹ בְכָל־עֵ֨ת ׀ עָ֗ם שִׁפְכֽוּ־לְפָנָ֥יו לְבַבְכֶ֑ם אֱלֹהִ֖ים מַחֲסֶה־לָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ ‡
(9 biţḩū ⱱō ⱱəkāl-ˊēt ˊām shifkū-ləfānāyv ləⱱaⱱkem ʼₑlohim maḩₐşeh-lānū şelāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ἐγενήθης βοηθός μου, καὶ ἐν τῇ σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἀγαλλιάσομαι.
(Hoti egenaʸthaʸs boaʸthos mou, kai en taʸ skepaʸ tōn pterugōn sou agalliasomai. )
BrTr For thou hast been my helper, and in the shelter of thy wings will I rejoice.
ULT Trust in him at all times, you people;
⇔ pour out your heart before him;
⇔ God is a refuge for us. Selah
UST You my people, always trust in him.
⇔ Tell him all your troubles
⇔ because we go to him for safety.
BSB Trust in Him at all times, O people;
⇔ pour out your hearts before Him.
⇔ God is our refuge.
⇔ Selah
OEB Trust in him, all you people assembled,
⇔ pour out your heart in his presence;
⇔ God is a refuge for us. Selah
WEBBE Trust in him at all times, you people.
⇔ Pour out your heart before him.
⇔ God is a refuge for us. Selah.
WMBB (Same as above)
NET Trust in him at all times, you people!
⇔ Pour out your hearts before him!
⇔ God is our shelter! (Selah)
LSV Trust in Him at all times, O people,
Pour forth your heart before Him,
God [is] a refuge for us. Selah.
FBV My people, always trust in him. Pour out all your thoughts to him, for he is the one who looks after us. Selah.
T4T You my people, always trust in him.
⇔ Tell him all your troubles,
⇔ because he is ◄our refuge/the one who protects us► [MET].
⇔ (Think about that!)
LEB • pour out before him your heart. • God is a refuge for us.Selah
BBE Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah.)
Moff Always rely on him, my followers,
⇔ pour out your prayers to him;
⇔ God is a refuge for us.
JPS (62-9) Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah
ASV Trust in him at all times, ye people;
⇔ Pour out your heart before him:
⇔ God is a refuge for us. [Selah
DRA Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:
YLT Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God [is] a refuge for us. Selah.
Drby Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: [fn]God is our refuge. Selah.
62.8 Elohim
RV Trust in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
Wbstr Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
KJB-1769 ⇔ Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
( ⇔ Trust in him at all times; ye/you_all people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah. )
KJB-1611 Trust in him at all times; ye people, powre out your heart before him: God is a refuge for vs. Selah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps O ye people, put your trust in hym alway: powre out your heartes before him, for the Lorde is our hope. Selah.
(O ye/you_all people, put your trust in him alway: pour out your hearts before him, for the Lord is our hope. Selah.)
Gnva Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. Selah.
(Trust in him alway, ye/you_all people: pour out your hearts before him, for God is our hope. Selah. )
Cvdl Oput yor trust in him allwaye (ye people) poure out yor hertes before him, for God is oure hope.
(Oput yor trust in him allwaye (ye people) poure out yor hearts before him, for God is our hope.)
Wycl for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
(for thou/you were mine helpere. And in the keueryng of thy/your wyngis I shall make `ful out joy, my soul cleuede after thee/you;)
Luth Bei GOtt ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf GOtt.
(Bei God is my Heil, my Ehre, the/of_the Fels my Stärke; my Zuversicht is on God.)
ClVg Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.[fn]
(Because fuisti adyutor mine, and in velamento alarum tuarum exsultabo. )
62.8 Adjutor, etc. AUG. In periculis Idumææ, etc., usque ad quia me suscepit a periculis dextera tua, id est propitatio.
62.8 Adyutor, etc. AUG. In periculis Idumææ, etc., until to because me suscepit from periculis dextera tua, id it_is propitatio.
Ps 62 This psalm expresses confidence in the king and offers prayer for him. The king rests in God despite his difficulties. Although his deceptive and powerful adversaries push hard against him, he remains undaunted. He encourages himself and his people to trust in God and to see their human adversaries from God’s perspective, where they appear frail, fleeting, and deceptive (62:9).
Trusting God in the Psalms
The Lord’s love leads people to trust in him (13:5; 17:7; 21:7; 32:10; 36:7; 52:8; 143:8). His name and reputation also encourage people’s trust (9:10; 20:7; 33:21). The godly reject idolatry and any commitment that detracts from their absolute trust in the Lord (31:6, 14; 44:6; 49:6-13; 52:7). Trust in the Lord is a form of wisdom that rejects folly and evil and pursues the Lord’s way (31:19; 37:3, 5; 115:11).
For the godly, every adversity in life is an occasion for growth in trust (9:9; 25:2; 46:1; 55:23; 57:1; 59:16; 62:8; 78:7). The godly are not afraid of life’s circumstances (56:3-4, 11; 112:7) but grow more confident in the midst of them (112:7; 125:1).
The Lord rescues, cares for, and rewards his people who trust in him (see 7:1; 16:1; 25:20; 26:1; 31:1-2, 4, 19; 34:22; 37:39-40; 86:2). They are blessed (2:12; 22:4-5; 34:8; 40:4; 84:12) as they long for God’s redemption (37:7, 34; 38:15; 40:1; 119:166; 130:5-6). Faith in the Lord gives reason to rejoice and praise the Lord (5:11; 18:30-36; 28:7; 40:3; 56:4; 64:10).
Passages for Further Study
Pss 7:1; 9:9; 11:1; 18:30-36; 22:4-5, 8-9; 25:1-3, 20; 26:1; 28:7; 31:1-6; 34:8-10; 37:3-9; 40:1-4; 46:1; 56:3-4, 11; 62:1-12; 64:10; 78:7; 84:12; 86:2; 112:7; 115:9-11; 119:42; 125:1; 130:5-6; 141:8; Prov 3:5; 22:19; Isa 26:4; 40:31; Jer 17:7; Heb 10:35
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
pour out your heart
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼElohīm salvation_of,my and,glory_of,my rock_of mighty_of,my refuge_of,my in/on/at/with,God )
This refers to telling God your inner feelings as if you were pouring out a liquid. Alternate translation: “give your deepest concerns to God”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
refuge for us
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼElohīm salvation_of,my and,glory_of,my rock_of mighty_of,my refuge_of,my in/on/at/with,God )
The word “us” refers to David and the people he is speaking to.