Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 94 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But Yahweh has been like a fortress for me,
⇔ ≈and God has been a place of safety.
OET-LV And_he/it_was YHWH to_me as_stronghold and_god_of_my as_rock_of refuge_of_my.
UHB וַיְהִ֬י יְהוָ֣ה לִ֣י לְמִשְׂגָּ֑ב וֵ֝אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃ ‡
(vayəhiy yhwh liy ləmisgāⱱ vēʼlohay ləʦūr maḩşiy.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 94:22 verse available
BrTr No BrTr PSA 94:22 verse available
ULT But Yahweh has been my high tower,
⇔ and my God has been the rock of my refuge.
UST But Yahweh has become like my fortress;
⇔ my God is like a huge rock on which I am protected.
BSB But the LORD has been my stronghold,
⇔ and my God is my rock of refuge.
OEB But the Lord is my sure retreat,
⇔ my God is the rock of my refuge.
WEBBE But the LORD has been my high tower,
⇔ my God, the rock of my refuge.
WMBB (Same as above)
NET But the Lord will protect me,
⇔ and my God will shelter me.
LSV And YHWH is for a high place to me,
And my God [is] for a rock—my refuge,
FBV But the Lord protects me like a fortress; my God is the rock that keeps me safe.
T4T But Yahweh ◄has become like my fortress/protects me► [MET];
⇔ my God is like a huge rock under which I am protected/safe [MET].
LEB • But Yahweh has become my high stronghold, and my God has become my rock of refuge.
BBE But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe.
Moff No, the Eternal who is my protection,
⇔ my God who is my strength, my safety–
JPS But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
ASV But Jehovah hath been my high tower,
⇔ And my God the rock of my refuge.
DRA No DRA PSA 94:22 verse available
YLT And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
Drby But Jehovah will be my high tower; and my [fn]God the rock of my refuge.
94.22 Elohim
RV But the LORD hath been my high tower; and my God the rock of my refuge.
Wbstr But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.
KJB-1769 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
KJB-1611 But the LORD is my defence: and my God is the rocke of my refuge.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But God is to me a refuge: and my Lorde is the rocke of my confidence.
(But God is to me a refuge: and my Lord is the rock of my confidence.)
Gnva But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
(But the Lord is my refuge, and my God is the rock of mine hope. )
Cvdl But the LORDE is my refuge, my God is the stregth of my confidece.
(But the LORD is my refuge, my God is the strength of my confidece.)
Wycl No Wycl PSA 94:22 verse available
Luth Aber der HErr ist mein Schutz; mein GOtt ist der Hort meiner Zuversicht.
(But the/of_the LORD is my Schutz; my God is the/of_the refuge/stronghold mine Zuversicht.)
ClVg No ClVg PSA 94:22 verse available
Ps 94 This plea for the Lord’s justice includes both communal and individual expressions of lament (94:1-7, 16-23). The psalmist gives voice to the pain and suffering caused by the wicked, but he also depicts the comfort and stability of the Lord’s protection. He calls on the Lord to avenge the needy against the arrogant and foolish, he rebukes such people for their folly (94:8-11), and he pronounces a blessing on the wise (94:12-15).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Yahweh has been my high tower
(Some words not found in UHB: and=he/it_was YHWH to=me as,stronghold and,God_of,my as,rock_of refuge_of,my )
Here “tower” is a metaphor for protection. Alternate translation: “Yahweh has protected me from my enemies”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
God has been the rock of my refuge
(Some words not found in UHB: and=he/it_was YHWH to=me as,stronghold and,God_of,my as,rock_of refuge_of,my )
The psalmist speaks of having God protect him as if God were a place where the psalmist could go to be safe. See how “rock” and “refuge” are translated in Psalms 62:7. Alternate translation: “I have asked God to protect me, and he has kept me safe by his power”