Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 18:20

 ACTs 18:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐρωτώντων
    2. erōtaō
    3. asking him
    4. -
    5. 20650
    6. VPPA.GMP
    7. asking ‹him›
    8. asking ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; EReturn_from_Second_Missionary_Journey; TReturn_from_Second_Missionary_Journey,Second_Missionary_Journey
    12. 97929
    1. τε
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 97930
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 97931
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R97928
    12. 97932
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. for
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97933
    1. πλείονα
    2. pleiōn
    3. more
    4. -
    5. 41190
    6. A....AMS
    7. more
    8. more
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 97934
    1. πλεῖον
    2. pleiōn
    3. -
    4. -
    5. 41190
    6. A....ANS
    7. more
    8. more
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97935
    1. χρόνον
    2. χronos
    3. time
    4. -
    5. 55500
    6. N....AMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97936
    1. μεῖναι
    2. menō
    3. to remain
    4. remain
    5. 33060
    6. VNAA....
    7. /to/ remain
    8. /to/ remain
    9. -
    10. 100%
    11. R97871; Person=Paul
    12. 97937
    1. παρʼ
    2. para
    3. -
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97938
    1. αὑτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97939
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97940
    1. ἐπένευσεν
    2. epineuō
    3. he consented
    4. he
    5. 19620
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ consented
    8. ˱he˲ consented
    9. -
    10. 100%
    11. R97871; Person=Paul
    12. 97941

OET (OET-LV)And them asking him for more time to_remain, he_ not _consented,

OET (OET-RV)They asked him to remain longer, but he turned them down

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἐρωτώντων & αὐτῶν

asking_‹him› & them

The pronoun they refers to the Jews in the synagogue in Ephesus. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “when the Jews in the synagogue asked him”

TSN Tyndale Study Notes:

18:19-23 Paul made a quick stop at Ephesus, the most important city in the Roman province of Asia. There he left the others behind, including Priscilla and Aquila (18:26). He sailed to Judea, landing at Caesarea, the headquarters of the Roman forces of occupation. After a visit to the church at Jerusalem, Paul returned to Antioch, the church that had originally commissioned him. This marked the end of his second missionary journey. In Antioch, he spent a rewarding time of reporting what God had done through him and his colleagues, sharing the excitement and challenges of their work with the home church. Then after . . . some time, Paul began his third missionary journey. He went by land rather than by sea, traveling through Galatia and Phrygia and revisiting believers whom he had led to faith in Christ on his previous trips. It was important to him that these young converts not be left to founder and shipwreck their faith (see Eph 6:10-20; 1 Tim 1:18-20; 2 Tim 1:15; 4:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 97931
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R97928
    11. 97932
    1. asking him
    2. -
    3. 20650
    4. erōtaō
    5. V-PPA.GMP
    6. asking ‹him›
    7. asking ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; EReturn_from_Second_Missionary_Journey; TReturn_from_Second_Missionary_Journey,Second_Missionary_Journey
    11. 97929
    1. for
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97933
    1. more
    2. -
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. A-....AMS
    6. more
    7. more
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 97934
    1. time
    2. -
    3. 55500
    4. χronos
    5. N-....AMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97936
    1. to remain
    2. remain
    3. 33060
    4. menō
    5. V-NAA....
    6. /to/ remain
    7. /to/ remain
    8. -
    9. 100%
    10. R97871; Person=Paul
    11. 97937
    1. he
    2. he
    3. 19620
    4. epineuō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ consented
    7. ˱he˲ consented
    8. -
    9. 100%
    10. R97871; Person=Paul
    11. 97941
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97940
    1. consented
    2. he
    3. 19620
    4. epineuō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ consented
    7. ˱he˲ consented
    8. -
    9. 100%
    10. R97871; Person=Paul
    11. 97941

OET (OET-LV)And them asking him for more time to_remain, he_ not _consented,

OET (OET-RV)They asked him to remain longer, but he turned them down

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 18:20 ©