Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 18:28

 ACTs 18:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εὐτόνως
    2. eutonōs
    3. vigorously
    4. -
    5. 21590
    6. D.......
    7. vigorously
    8. vigorously
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; EThird_Missionary_Journey_Begins; TThird_Missionary_Journey_Begins,Third_Missionary_Journey
    12. 98155
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 98156
    1. τοῖς
    2. ho
    3. against the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱against˲ the
    8. ˱against˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98157
    1. Ἰουδαίοις
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....DMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 98158
    1. διακατηλέγχετο
    2. diakatelegχomai
    3. he was thoroughly refuting
    4. thoroughly refute
    5. 12460
    6. VIIM3..S
    7. ˱he˲ /was/ thoroughly_refuting
    8. ˱he˲ /was/ thoroughly_refuting
    9. -
    10. 100%
    11. R98007
    12. 98159
    1. δημοσίᾳ
    2. dēmosios
    3. publicly
    4. -
    5. 12190
    6. S....DFS
    7. publicly
    8. publicly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98160
    1. διαλεγόμενος
    2. dialegō
    3. -
    4. -
    5. 12560
    6. VPPM.NMS
    7. discussing
    8. discussing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98161
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98162
    1. ἐπιδεικνὺς
    2. epideiknumi
    3. showing
    4. -
    5. 19250
    6. VPPA.NMS
    7. showing
    8. showing
    9. -
    10. 100%
    11. R98007
    12. 98163
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98164
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98165
    1. Γραφῶν
    2. grafē
    3. scriptures
    4. scriptures
    5. 11240
    6. N....GFP
    7. scriptures
    8. Scriptures
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 98166
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 98167
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 98168
    1. Χριστὸν
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 36%
    11. Person=Jesus
    12. 98169
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98170
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 36%
    11. Person=Jesus
    12. 98171
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98172
    1. Χριστὸν
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....AMS
    7. /the/ chosen_one/messiah
    8. /the/ Messiah
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 98173

OET (OET-LV)For/Because vigorously he_was_thoroughly_refuting publicly against_the Youdaiōns, showing Yaʸsous to_be the chosen_one/messiah by the scriptures.

OET (OET-RV)Apollos was also able to thoroughly refute the arguments of the Jews and used the scriptures to show that Yeshua is the messiah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δημοσίᾳ

publicly

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word public, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “publicly” or “where anyone could listen”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 98156
    1. vigorously
    2. -
    3. 21590
    4. eutonōs
    5. D-.......
    6. vigorously
    7. vigorously
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; EThird_Missionary_Journey_Begins; TThird_Missionary_Journey_Begins,Third_Missionary_Journey
    11. 98155
    1. he was thoroughly refuting
    2. thoroughly refute
    3. 12460
    4. diakatelegχomai
    5. V-IIM3..S
    6. ˱he˲ /was/ thoroughly_refuting
    7. ˱he˲ /was/ thoroughly_refuting
    8. -
    9. 100%
    10. R98007
    11. 98159
    1. publicly
    2. -
    3. 12190
    4. dēmosios
    5. S-....DFS
    6. publicly
    7. publicly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98160
    1. against the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱against˲ the
    7. ˱against˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98157
    1. Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....DMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 98158
    1. showing
    2. -
    3. 19250
    4. epideiknumi
    5. V-PPA.NMS
    6. showing
    7. showing
    8. -
    9. 100%
    10. R98007
    11. 98163
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 36%
    11. Person=Jesus
    12. 98171
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA....
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 98167
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 98168
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 36%
    11. Person=Jesus
    12. 98169
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98164
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98165
    1. scriptures
    2. scriptures
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-....GFP
    7. scriptures
    8. Scriptures
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 98166

OET (OET-LV)For/Because vigorously he_was_thoroughly_refuting publicly against_the Youdaiōns, showing Yaʸsous to_be the chosen_one/messiah by the scriptures.

OET (OET-RV)Apollos was also able to thoroughly refute the arguments of the Jews and used the scriptures to show that Yeshua is the messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 18:28 ©