Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 18:2

 ACTs 18:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y54; EMission_to_Corinth,_1&2_Thess_Written; T"Mission_to_Corinth,_1&2_Thess_Written",Second_Missionary_Journey
    12. 97443
    1. εὑρών
    2. euriskō
    3. having found
    4. -
    5. 21470
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ found
    8. /having/ found
    9. -
    10. 100%
    11. R97400; Person=Paul
    12. 97444
    1. τινα
    2. tis
    3. +a certain
    4. -
    5. 51000
    6. E....AMS
    7. /a/ certain
    8. /a/ certain
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97445
    1. Ἰουδαῖον
    2. ioudaios
    3. Youdaios
    4. Jew
    5. 24530
    6. S....AMS
    7. Youdaios
    8. Jew
    9. U
    10. 100%
    11. F97453; F97461; F97483; F97495; F97500
    12. 97446
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. by +the name
    4. -
    5. 36860
    6. N....DNS
    7. ˱by˲ /the/ name
    8. ˱by˲ /the/ name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97447
    1. Ἀκύλαν
    2. akulas
    3. Akulas
    4. -
    5. 2070
    6. N....AMS
    7. Akulas
    8. Aquila
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Aquila
    12. 97448
    1. Ποντικὸν
    2. pontikos
    3. of Pontos
    4. Pontus
    5. 41930
    6. S....AMS
    7. ˱of˲ Pontos
    8. ˱of˲ Pontus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Pontus
    12. 97449
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97450
    1. γένει
    2. genos
    3. by descent
    4. -
    5. 10850
    6. N....DNS
    7. ˱by˲ descent
    8. ˱by˲ descent
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97451
    1. προσφάτως
    2. prosfatōs
    3. recently
    4. recently
    5. 43730
    6. D.......
    7. recently
    8. recently
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97452
    1. ἐληλυθότα
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPEA.AMS
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. 91%
    11. R97446
    12. 97453
    1. ἐλήλυθα
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIEA1..S
    7. /have/ come
    8. /have/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97454
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97455
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97456
    1. Ἰταλίας
    2. italia
    3. Italia
    4. -
    5. 24820
    6. N....GFS
    7. Italia
    8. Italy
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Italy
    12. 97457
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97458
    1. Πρίσκιλλαν
    2. priskilla
    3. Priskilla
    4. -
    5. 42520
    6. N....AFS
    7. Priskilla
    8. Priscilla
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Priscilla; F97483; F97495; F97500
    12. 97459
    1. γυναῖκα
    2. gunē
    3. wife
    4. wife
    5. 11350
    6. N....AFS
    7. wife
    8. wife
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97460
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R97446
    12. 97461
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97462
    1. τὸ
    2. ho
    3. the >thing
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97463
    1. τεταχέναι
    2. tassō
    3. -
    4. -
    5. 50210
    6. VNEA....
    7. /to_have/ appointed
    8. /to_have/ appointed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97464
    1. διατεταχέναι
    2. diatassō
    3. to have directed
    4. -
    5. 12990
    6. VNEA....
    7. /to_have/ directed
    8. /to_have/ directed
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 97465
    1. Κλαύδιον
    2. klaudios
    3. Klaudios
    4. -
    5. 28040
    6. N....AMS
    7. Klaudios
    8. Claudius
    9. U
    10. 53%
    11. Person=Claudius
    12. 97466
    1. Κλαύδιος
    2. klaudios
    3. -
    4. -
    5. 28040
    6. N....NMS
    7. Klaudios
    8. Claudius
    9. U
    10. V
    11. Person=Claudius
    12. 97467
    1. χωρίζεσθαι
    2. χōrizō
    3. to be being departed
    4. -
    5. 55630
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ departed
    8. /to_be_being/ departed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97468
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97469
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 97470
    1. Ἰουδαίους
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 97471
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97472
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97473
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97474
    1. Ῥώμης
    2. rōmē
    3. Ɽōmaʸ
    4. -
    5. 45160
    6. N....GFS
    7. Ɽōmaʸ
    8. Rome
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Rome
    12. 97475
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97476
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97477
    1. κατῴκησεν
    2. katoikeō
    3. -
    4. -
    5. 27300
    6. VIAA3..S
    7. dwelling_in
    8. dwelling_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97478
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97479
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97480
    1. Ἀχαΐαν
    2. aχaia
    3. -
    4. -
    5. 8820
    6. N....AFS
    7. Aⱪaia
    8. Achaia
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 97481
    1. προσῆλθεν
    2. proserχomai
    3. he approached
    4. approached
    5. 43340
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ approached
    8. ˱he˲ approached
    9. -
    10. 100%
    11. R97400; Person=Paul
    12. 97482
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 91%
    11. R97446; R97459; Person=Priscilla
    12. 97483
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97484
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 97485
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. -
    4. -
    5. 39720
    6. N....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 97486

OET (OET-LV)And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them,

OET (OET-RV) There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

καὶ εὑρών

and /having/_found

The word found does not mean that Paul was intentionally searching for a certain man; he happened to meet him. Alternate translation: “And when Paul happened to meet”

Note 2 topic: writing-participants

τινα Ἰουδαῖον

/a/_certain Jew

Luke is using the phrase a certain Jew to introduce Aquila as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you could use it here in your translation. Alternate translation: “that there was a certain Jew there”

Note 3 topic: translate-names

Ποντικὸν

˱of˲_Pontus

The word Pontian was the name for someone who came from the province of Pontus on the southern coast of the Black Sea. See how you translated the name “Pontus” in 2:9.

Note 4 topic: figures-of-speech / infostructure

προσφάτως ἐληλυθότα ἀπὸ τῆς Ἰταλίας, καὶ Πρίσκιλλαν γυναῖκα αὐτοῦ, διὰ τὸ διατεταχέναι Κλαύδιον χωρίζεσθαι πάντας τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῆς Ῥώμης

recently /having/_come from ¬the Italy and Priscilla wife ˱of˲_him because_of the_‹thing› /to_have/_directed Claudius /to_be_being/_departed all the Jews from ¬the Rome

It might be more natural to keep all of the information about Aquila leaving Italy together and mention afterwards that Paul also met his wife Priscilla. Alternate translation: “having recently come from Italy because Claudius had ordered all the Jews to depart from Rome, and Priscilla, his wife”

Note 5 topic: translate-names

Κλαύδιον

Claudius

The word Claudius is the name of the man who was the Roman emperor at this time. See how you translated his name in 11:28.

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-17 Paul spent eighteen fruitful months preaching and teaching in Corinth, first in the synagogue and then next door in the house of Titius Justus (18:1-11). Then, in court, Paul won a significant victory over his enemies (18:12-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y54; EMission_to_Corinth,_1&2_Thess_Written; T"Mission_to_Corinth,_1&2_Thess_Written",Second_Missionary_Journey
    12. 97443
    1. having found
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ found
    7. /having/ found
    8. -
    9. 100%
    10. R97400; Person=Paul
    11. 97444
    1. +a certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-....AMS
    6. /a/ certain
    7. /a/ certain
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97445
    1. Youdaios
    2. Jew
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....AMS
    7. Youdaios
    8. Jew
    9. U
    10. 100%
    11. F97453; F97461; F97483; F97495; F97500
    12. 97446
    1. by +the name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....DNS
    6. ˱by˲ /the/ name
    7. ˱by˲ /the/ name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97447
    1. Akulas
    2. -
    3. 2070
    4. U
    5. akulas
    6. N-....AMS
    7. Akulas
    8. Aquila
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Aquila
    12. 97448
    1. of Pontos
    2. Pontus
    3. 41930
    4. U
    5. pontikos
    6. S-....AMS
    7. ˱of˲ Pontos
    8. ˱of˲ Pontus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Pontus
    12. 97449
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97450
    1. by descent
    2. -
    3. 10850
    4. genos
    5. N-....DNS
    6. ˱by˲ descent
    7. ˱by˲ descent
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97451
    1. recently
    2. recently
    3. 43730
    4. prosfatōs
    5. D-.......
    6. recently
    7. recently
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97452
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PEA.AMS
    6. /having/ come
    7. /having/ come
    8. -
    9. 91%
    10. R97446
    11. 97453
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97455
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97456
    1. Italia
    2. -
    3. 24820
    4. U
    5. italia
    6. N-....GFS
    7. Italia
    8. Italy
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Italy
    12. 97457
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97458
    1. Priskilla
    2. -
    3. 42520
    4. U
    5. priskilla
    6. N-....AFS
    7. Priskilla
    8. Priscilla
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Priscilla; F97483; F97495; F97500
    12. 97459
    1. wife
    2. wife
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....AFS
    6. wife
    7. wife
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97460
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R97446
    11. 97461
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97462
    1. the >thing
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹thing›
    7. the ‹thing›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97463
    1. Klaudios
    2. -
    3. 28040
    4. U
    5. klaudios
    6. N-....AMS
    7. Klaudios
    8. Claudius
    9. U
    10. 53%
    11. Person=Claudius
    12. 97466
    1. to have directed
    2. -
    3. 12990
    4. diatassō
    5. V-NEA....
    6. /to_have/ directed
    7. /to_have/ directed
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 97465
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97469
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 97470
    1. Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 97471
    1. to be being departed
    2. -
    3. 55630
    4. χōrizō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ departed
    7. /to_be_being/ departed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97468
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97472
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97474
    1. Ɽōmaʸ
    2. -
    3. 45160
    4. U
    5. rōmē
    6. N-....GFS
    7. Ɽōmaʸ
    8. Rome
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Rome
    12. 97475
    1. he approached
    2. approached
    3. 43340
    4. proserχomai
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ approached
    7. ˱he˲ approached
    8. -
    9. 100%
    10. R97400; Person=Paul
    11. 97482
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 91%
    10. R97446; R97459; Person=Priscilla
    11. 97483

OET (OET-LV)And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them,

OET (OET-RV) There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 18:2 ©