Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 18:14

 ACTs 18:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μέλλοντος
    2. mellō
    3. going
    4. -
    5. 31950
    6. VPPA.GMS
    7. going
    8. going
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; EMission_to_Corinth,_1&2_Thess_Written; T"Mission_to_Corinth,_1&2_Thess_Written",Second_Missionary_Journey
    12. 97781
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 97782
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97783
    1. Παύλου
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....GMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F97785
    12. 97784
    1. ἀνοίγειν
    2. anoigō
    3. to be opening up
    4. opening
    5. 4550
    6. VNPA....
    7. /to_be/ opening_up
    8. /to_be/ opening_up
    9. -
    10. 100%
    11. R97784; Person=Paul
    12. 97785
    1. τὸ
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97786
    1. στόμα
    2. stoma
    3. mouth
    4. mouth
    5. 47500
    6. N....ANS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97787
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97788
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97789
    1. Γαλλίων
    2. galliōn
    3. Galliōn
    4. Gallio
    5. 10580
    6. N....NMS
    7. Galliōn
    8. Gallio
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Gallio; F97811; F97834; F97839; F97842
    12. 97790
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97791
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97792
    1. Ἰουδαίους
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S....AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F97843; F97850
    12. 97793
    1. εἰ
    2. ei
    3. If
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. D
    10. 78%
    11. -
    12. 97794
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22290
    5. D.......
    6. surely
    7. surely
    8. D
    9. V
    10. -
    11. 97795
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97796
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97797
    1. ἦν
    2. eimi
    3. it was
    4. it
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱it˲ was
    8. ˱it˲ was
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 97798
    1. eimi
    2. -
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. ˱it˲ may_be
    7. ˱it˲ may_be
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 97799
    1. ἀδίκημά
    2. adikēma
    3. wrong
    4. wrong
    5. 920
    6. N....NNS
    7. wrong
    8. wrong
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97800
    1. τι
    2. tis
    3. +a certain
    4. -
    5. 51000
    6. E....NNS
    7. /a/ certain
    8. /a/ certain
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97801
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97802
    1. ῥᾳδιούργημα
    2. rhadiourgēma
    3. crime
    4. crime
    5. 44670
    6. N....NNS
    7. crime
    8. crime
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97803
    1. πονηρόν
    2. ponēros
    3. evil
    4. evil
    5. 41900
    6. A....NNS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97804
    1. ō
    2. Oh
    3. -
    4. 55990
    5. I.......
    6. Oh
    7. O
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97805
    1. ἄνδρες
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N....VMP
    7. men
    8. men
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97806
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S....VMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F97813; F97829; F97831
    12. 97807
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97808
    1. λόγον
    2. logos
    3. +the matter
    4. -
    5. 30560
    6. N....AMS
    7. /the/ matter
    8. /the/ matter
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97809
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 97810
    1. ἀνεσχόμην
    2. aneχō
    3. I had tolerated
    4. -
    5. 4300
    6. VIAM1..S
    7. ˱I˲ had_tolerated
    8. ˱I˲ had_tolerated
    9. -
    10. 91%
    11. R97790; Person=Gallio
    12. 97811
    1. ἠνεσχόμην
    2. aneχō
    3. -
    4. -
    5. 4300
    6. VIAM1..S
    7. ˱I˲ had_tolerated
    8. ˱I˲ had_tolerated
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97812
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R97807
    12. 97813

OET (OET-LV)But the Paulos going to_be_opening_up his mouth, the Galliōn said to the Youdaiōns:
If on_one_hand it_was a_certain wrong or evil crime, Oh Youdaiōns, according_to the_matter wishfully I_had_tolerated of_you_all,

OET (OET-RV)But as Paul opening his mouth to speak, Gallio said to the Jews, “I would have accepted this charge if it was a serious wrong or evil crime and would have listened to you Jews.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀνοίγειν τὸ στόμα

/to_be/_opening_up his mouth

Luke is referring to “speaking” by association with a person would open his mouth in order to speak. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “to speak”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

τοὺς Ἰουδαίους

the Jews

Luke is using the name of a whole group, the Jews, to refer to one part of that group, its leaders. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “the leaders of the Jews”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν

if on_one_hand ˱it˲_was wrong /a/_certain or crime evil

Gallio is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if it would be helpful in your language. Alternate translation: “if indeed it was some crime or evil wrongdoing on Paul’s part that brought you here today”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν

wrong /a/_certain or crime evil

The terms crime and wrongdoing mean similar things. Gallio using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “some serious crime”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-17 Paul spent eighteen fruitful months preaching and teaching in Corinth, first in the synagogue and then next door in the house of Titius Justus (18:1-11). Then, in court, Paul won a significant victory over his enemies (18:12-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 97782
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97783
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....GMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F97785
    12. 97784
    1. going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-PPA.GMS
    6. going
    7. going
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; EMission_to_Corinth,_1&2_Thess_Written; T"Mission_to_Corinth,_1&2_Thess_Written",Second_Missionary_Journey
    11. 97781
    1. to be opening up
    2. opening
    3. 4550
    4. anoigō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ opening_up
    7. /to_be/ opening_up
    8. -
    9. 100%
    10. R97784; Person=Paul
    11. 97785
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97786
    1. mouth
    2. mouth
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-....ANS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97787
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97789
    1. Galliōn
    2. Gallio
    3. 10580
    4. U
    5. galliōn
    6. N-....NMS
    7. Galliōn
    8. Gallio
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Gallio; F97811; F97834; F97839; F97842
    12. 97790
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97788
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97791
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97792
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F97843; F97850
    12. 97793
    1. If
    2. -
    3. 14870
    4. D
    5. ei
    6. C-.......
    7. if
    8. if
    9. D
    10. 78%
    11. -
    12. 97794
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97796
    1. it was
    2. it
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱it˲ was
    7. ˱it˲ was
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 97798
    1. +a certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-....NNS
    6. /a/ certain
    7. /a/ certain
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97801
    1. wrong
    2. wrong
    3. 920
    4. adikēma
    5. N-....NNS
    6. wrong
    7. wrong
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97800
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97802
    1. evil
    2. evil
    3. 41900
    4. ponēros
    5. A-....NNS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97804
    1. crime
    2. crime
    3. 44670
    4. rhadiourgēma
    5. N-....NNS
    6. crime
    7. crime
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97803
    1. Oh
    2. -
    3. 55990
    4. ō
    5. I-.......
    6. Oh
    7. O
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97805
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....VMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F97813; F97829; F97831
    12. 97807
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97808
    1. +the matter
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....AMS
    6. /the/ matter
    7. /the/ matter
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97809
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 97810
    1. I had tolerated
    2. -
    3. 4300
    4. aneχō
    5. V-IAM1..S
    6. ˱I˲ had_tolerated
    7. ˱I˲ had_tolerated
    8. -
    9. 91%
    10. R97790; Person=Gallio
    11. 97811
    1. of you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R97807
    11. 97813

OET (OET-LV)But the Paulos going to_be_opening_up his mouth, the Galliōn said to the Youdaiōns:
If on_one_hand it_was a_certain wrong or evil crime, Oh Youdaiōns, according_to the_matter wishfully I_had_tolerated of_you_all,

OET (OET-RV)But as Paul opening his mouth to speak, Gallio said to the Jews, “I would have accepted this charge if it was a serious wrong or evil crime and would have listened to you Jews.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 18:14 ©