Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 18:26

 ACTs 18:26 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὗτός
    2. houtos
    3. this one
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; EThird_Missionary_Journey_Begins; TThird_Missionary_Journey_Begins,Third_Missionary_Journey; R98007
    12. 98062
    1. τε
    2. te
    3. And
    4. So
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 98063
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. began
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3..S
    7. began
    8. began
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98064
    1. παρρησιάζεσθαι
    2. parrēsiazomai
    3. to be speaking boldly
    4. speaking boldly
    5. 39550
    6. VNPM....
    7. /to_be/ speaking_boldly
    8. /to_be/ speaking_boldly
    9. -
    10. 100%
    11. R98007
    12. 98065
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98066
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98067
    1. συναγωγῇ
    2. sunagōgē
    3. synagogue
    4. Jewish meeting hall
    5. 48640
    6. N....DFS
    7. synagogue
    8. synagogue
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98068
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98069
    1. ἀκούσαντες
    2. akouō
    3. having heard
    4. -
    5. 1910
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ heard
    8. /having/ heard
    9. -
    10. 91%
    11. R98074; Person=Priscilla; R98075; Person=Aquila
    12. 98070
    1. ἀκούσαντος
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VPAA.GMS
    7. ˱of˲ /having/ heard
    8. ˱of˲ /having/ heard
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98071
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 98072
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. from him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱from˲ him
    8. ˱from˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R98007
    12. 98073
    1. Πρίσκιλλα
    2. priskilla
    3. Priskilla
    4. -
    5. 42520
    6. N....NFS
    7. Priskilla
    8. Priscilla
    9. U
    10. 37%
    11. Person=Priscilla; F98070; F98085
    12. 98074
    1. Ἀκύλας
    2. akulas
    3. -
    4. -
    5. 2070
    6. N....NMS
    7. Akulas
    8. Aquila
    9. U
    10. V
    11. Person=Aquila; F98070; F98085
    12. 98075
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 98076
    1. Ἀκύλας
    2. akulas
    3. Akulas
    4. -
    5. 2070
    6. N....NMS
    7. Akulas
    8. Aquila
    9. U
    10. 37%
    11. Person=Aquila
    12. 98077
    1. Ἀκύλα
    2. akulas
    3. -
    4. -
    5. 2070
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Akulas
    8. ˱of˲ Aquila
    9. U
    10. V
    11. Person=Aquila
    12. 98078
    1. Πρίσκιλλα
    2. priskilla
    3. -
    4. -
    5. 42520
    6. N....NFS
    7. Priskilla
    8. Priscilla
    9. U
    10. V
    11. Person=Priscilla
    12. 98079
    1. προσελάβοντο
    2. proslambanō
    3. took aside
    4. -
    5. 43550
    6. VIAM3..P
    7. took_aside
    8. took_aside
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98080
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R98007
    12. 98081
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98082
    1. ἀκριβέστερον
    2. akribesteron
    3. more exactly
    4. -
    5. 1970
    6. D.......
    7. more_exactly
    8. more_exactly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98083
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R98007
    12. 98084
    1. ἐξέθεντο
    2. ektithēmi
    3. they explained
    4. explained
    5. 16200
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ explained
    8. ˱they˲ explained
    9. -
    10. 100%
    11. R98074; Person=Priscilla; R98075; Person=Aquila
    12. 98085
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98086
    1. ὁδὸν
    2. hodos
    3. way
    4. way
    5. 35980
    6. N....AFS
    7. way
    8. way
    9. -
    10. 70%
    11. -
    12. 98087
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 70%
    11. -
    12. 98088
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 70%
    11. Person=God
    12. 98089
    1. ὁδόν
    2. hodos
    3. -
    4. -
    5. 35980
    6. N....AFS
    7. way
    8. way
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98090

OET (OET-LV)And this one began to_be_speaking_boldly in the synagogue.
But having_heard from_him, Priskilla and Akulas took_ him _aside, and they_explained the way of_ the _god more_exactly to_him.

OET (OET-RV)So Apollos started speaking out boldly in the Jewish meeting hall. Priscilla and Aquila listened to him, then asked to speak with him privately and explained God’s way more accurately.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ

the way ¬the ˱of˲_God

Luke is speaking as if the salvation that God has provided through Jesus is a way or path that people walk on. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “about the salvation that God has provided through Jesus”

TSN Tyndale Study Notes:

18:24-26 Alexandria, the second-largest city in the Roman Empire, was famous for its rhetorical tradition and the philosophical work of Philo. Apollos was an eloquent speaker with an excellent knowledge of the Scriptures (the Old Testament). His knowledge about Jesus and the Holy Spirit was inadequate, though. He did not understand that believers could experience and enjoy the power of the Holy Spirit as a present energizing reality. Fortunately, Priscilla and Aquila took him aside and corrected his spiritual understanding.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 50370
    4. S
    5. te
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 98063
    1. this one
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-....NMS
    6. this ‹one›
    7. this ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; EThird_Missionary_Journey_Begins; TThird_Missionary_Journey_Begins,Third_Missionary_Journey; R98007
    11. 98062
    1. began
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-IAM3..S
    6. began
    7. began
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98064
    1. to be speaking boldly
    2. speaking boldly
    3. 39550
    4. parrēsiazomai
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ speaking_boldly
    7. /to_be/ speaking_boldly
    8. -
    9. 100%
    10. R98007
    11. 98065
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98066
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98067
    1. synagogue
    2. Jewish meeting hall
    3. 48640
    4. sunagōgē
    5. N-....DFS
    6. synagogue
    7. synagogue
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98068
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 98072
    1. having heard
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ heard
    7. /having/ heard
    8. -
    9. 91%
    10. R98074; Person=Priscilla; R98075; Person=Aquila
    11. 98070
    1. from him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱from˲ him
    7. ˱from˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R98007
    11. 98073
    1. Priskilla
    2. -
    3. 42520
    4. U
    5. priskilla
    6. N-....NFS
    7. Priskilla
    8. Priscilla
    9. U
    10. 37%
    11. Person=Priscilla; F98070; F98085
    12. 98074
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 98076
    1. Akulas
    2. -
    3. 2070
    4. U
    5. akulas
    6. N-....NMS
    7. Akulas
    8. Aquila
    9. U
    10. 37%
    11. Person=Aquila
    12. 98077
    1. took
    2. -
    3. 43550
    4. proslambanō
    5. V-IAM3..P
    6. took_aside
    7. took_aside
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98080
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R98007
    11. 98081
    1. aside
    2. -
    3. 43550
    4. proslambanō
    5. V-IAM3..P
    6. took_aside
    7. took_aside
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98080
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98082
    1. they explained
    2. explained
    3. 16200
    4. ektithēmi
    5. V-IAM3..P
    6. ˱they˲ explained
    7. ˱they˲ explained
    8. -
    9. 100%
    10. R98074; Person=Priscilla; R98075; Person=Aquila
    11. 98085
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98086
    1. way
    2. way
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....AFS
    6. way
    7. way
    8. -
    9. 70%
    10. -
    11. 98087
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 70%
    11. Person=God
    12. 98089
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 70%
    10. -
    11. 98088
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 70%
    11. Person=God
    12. 98089
    1. more exactly
    2. -
    3. 1970
    4. akribesteron
    5. D-.......
    6. more_exactly
    7. more_exactly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98083
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R98007
    11. 98084

OET (OET-LV)And this one began to_be_speaking_boldly in the synagogue.
But having_heard from_him, Priskilla and Akulas took_ him _aside, and they_explained the way of_ the _god more_exactly to_him.

OET (OET-RV)So Apollos started speaking out boldly in the Jewish meeting hall. Priscilla and Aquila listened to him, then asked to speak with him privately and explained God’s way more accurately.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 18:26 ©