Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 25:26

 ACTs 25:26 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. περὶ
    2. peri
    3. Concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. S
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    12. 103784
    1. οὗ
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····GMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. 100%
    11. R103723; Person=Paul
    12. 103785
    1. ἀσφαλῶς
    2. asfalōs
    3. -
    4. -
    5. 8060
    6. D·······
    7. assuredly
    8. assuredly
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103786
    1. ἀσφαλές
    2. asfalēs
    3. certain
    4. -
    5. 8040
    6. S····ANS
    7. certain
    8. certain
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 103787
    1. τι
    2. tis
    3. any
    4. -
    5. 51000
    6. E····ANS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103788
    1. γράψαι
    2. grafō
    3. to write
    4. -
    5. 11250
    6. VNAA····
    7. /to/ write
    8. /to/ write
    9. -
    10. 100%
    11. R103727
    12. 103789
    1. τῷ
    2. ho
    3. to my
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ my
    8. ˱to˲ my
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103790
    1. κυρίῳ
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····DMS
    7. master
    8. lord
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103791
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103792
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. I am having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. ˱I˲ /am/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R103727
    12. 103793
    1. διὸ
    2. dio
    3. Therefore
    4. -
    5. 13520
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 103794
    1. ἐπήγαγον
    2. epagō
    3. -
    4. -
    5. 18630
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ brought_out
    8. ˱I˲ brought_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103795
    1. προήγαγον
    2. proagō
    3. I brought forth
    4. brought
    5. 42540
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ brought_forth
    8. ˱I˲ brought_forth
    9. -
    10. 81%
    11. R103727
    12. 103796
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R103723; Person=Paul
    12. 103797
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. before
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103798
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R103728; Person=Agrippa; R103735
    12. 103799
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103800
    1. μάλιστα
    2. malista
    3. most of all
    4. -
    5. 31220
    6. D·······
    7. most_of_all
    8. most_of_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103801
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. before
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103802
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 103803
    1. Βασιλεῦ
    2. basileus
    3. king
    4. -
    5. 9350
    6. N····VMS
    7. king
    8. King
    9. V
    10. 100%
    11. -
    12. 103804
    1. Ἀγρίππα
    2. agrippas
    3. Agrippas
    4. -
    5. 670
    6. N····VMS
    7. Agrippas
    8. Agrippa
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Agrippa
    12. 103805
    1. ὅπως
    2. hopōs
    3. so that
    4. -
    5. 37040
    6. C·······
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103806
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103807
    1. ἀνακρίσεως
    2. anakrisis
    3. examination
    4. examine
    5. 3510
    6. N····GFS
    7. examination
    8. examination
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103808
    1. γενομένης
    2. ginomai
    3. having become
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM·GFS
    7. /having/ become
    8. /having/ become
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103809
    1. σχῶ
    2. eχō
    3. I may have
    4. -
    5. 21920
    6. VSAA1··S
    7. ˱I˲ /may/ have
    8. ˱I˲ /may/ have
    9. -
    10. 81%
    11. R103727
    12. 103810
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VSPA1··S
    7. ˱I˲ /may_be/ having
    8. ˱I˲ /may_be/ having
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103811
    1. τι
    2. tis
    3. something
    4. something
    5. 51000
    6. R····ANS
    7. something
    8. something
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103812
    1. γράψαι
    2. grafō
    3. -
    4. -
    5. 11250
    6. VNAA····
    7. /to/ write
    8. /to/ write
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103813
    1. γράψω
    2. grafō
    3. I may write
    4. -
    5. 11250
    6. VSAA1··S
    7. ˱I˲ /may/ write
    8. ˱I˲ /may/ write
    9. -
    10. 100%
    11. R103727
    12. 103814

OET (OET-LV)Concerning whom I_am_ not _having any certain to_write to_my master.
Therefore I_brought_ him _forth before you_all, and most_of_all before you, king Agrippas, so_that the examination having_become, I_may_have something I_may_write.

OET (OET-RV)The problem is that I don’t have any charge to write to my master and so I’ve brought the prisoner out in front of you so that after you examine him, I might have something I can write,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-politeness

τῷ κυρίῳ

˱to˲_my lord

Festus is referring to the emperor by a respectful title. Use a form for addressing someone respectfully in your language. Alternate translation: [to our lord the emperor]

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

ὑμῶν & σοῦ

you_all & you

Here the first instance of you is plural and refers to everyone assembled in the hall. The second you is singular and is directed only to Agrippa. Use the plural and singular forms in your translation if your language marks that distinction.

TSN Tyndale Study Notes:

25:23-27 Paul’s hearing before King Agrippa was accompanied by all the pomp and circumstance appropriate for an official royal visit. The main purpose of the hearing was for Agrippa to advise Festus on what he should write in the appeal to Caesar, for there was no clear charge against Paul, and Festus himself believed Paul had done nothing deserving death.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Concerning
    2. -
    3. 40120
    4. S
    5. peri
    6. P-·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. S
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    12. 103784
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····GMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 100%
    10. R103723; Person=Paul
    11. 103785
    1. I am
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ /am/ having
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R103727
    11. 103793
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103792
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ /am/ having
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R103727
    11. 103793
    1. any
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-····ANS
    6. any
    7. any
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103788
    1. certain
    2. -
    3. 8040
    4. asfalēs
    5. S-····ANS
    6. certain
    7. certain
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 103787
    1. to write
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-NAA····
    6. /to/ write
    7. /to/ write
    8. -
    9. 100%
    10. R103727
    11. 103789
    1. to my
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ my
    7. ˱to˲ my
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103790
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. kurios
    5. N-····DMS
    6. master
    7. lord
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103791
    1. Therefore
    2. -
    3. 13520
    4. S
    5. dio
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 103794
    1. I brought
    2. brought
    3. 42540
    4. proagō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ brought_forth
    7. ˱I˲ brought_forth
    8. -
    9. 81%
    10. R103727
    11. 103796
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R103723; Person=Paul
    11. 103797
    1. forth
    2. brought
    3. 42540
    4. proagō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ brought_forth
    7. ˱I˲ brought_forth
    8. -
    9. 81%
    10. R103727
    11. 103796
    1. before
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103798
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R103728; Person=Agrippa; R103735
    11. 103799
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103800
    1. most of all
    2. -
    3. 31220
    4. malista
    5. D-·······
    6. most_of_all
    7. most_of_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103801
    1. before
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103802
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 103803
    1. king
    2. -
    3. 9350
    4. V
    5. basileus
    6. N-····VMS
    7. king
    8. King
    9. V
    10. 100%
    11. -
    12. 103804
    1. Agrippas
    2. -
    3. 670
    4. U
    5. agrippas
    6. N-····VMS
    7. Agrippas
    8. Agrippa
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Agrippa
    12. 103805
    1. so that
    2. -
    3. 37040
    4. hopōs
    5. C-·······
    6. so_that
    7. so_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103806
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103807
    1. examination
    2. examine
    3. 3510
    4. anakrisis
    5. N-····GFS
    6. examination
    7. examination
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103808
    1. having become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PAM·GFS
    6. /having/ become
    7. /having/ become
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103809
    1. I may have
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-SAA1··S
    6. ˱I˲ /may/ have
    7. ˱I˲ /may/ have
    8. -
    9. 81%
    10. R103727
    11. 103810
    1. something
    2. something
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. something
    7. something
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103812
    1. I may write
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-SAA1··S
    6. ˱I˲ /may/ write
    7. ˱I˲ /may/ write
    8. -
    9. 100%
    10. R103727
    11. 103814

OET (OET-LV)Concerning whom I_am_ not _having any certain to_write to_my master.
Therefore I_brought_ him _forth before you_all, and most_of_all before you, king Agrippas, so_that the examination having_become, I_may_have something I_may_write.

OET (OET-RV)The problem is that I don’t have any charge to write to my master and so I’ve brought the prisoner out in front of you so that after you examine him, I might have something I can write,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 25:26 ©