Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27

OET interlinear ACTs 25:22

 ACTs 25:22 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀγρίππας
    2. agrippas
    3. Agrippas said
    4. Agrippa
    5. 670
    6. N····NMS
    7. Agrippas ‹said›
    8. Agrippa ‹said›
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; F102776
    11. 102765
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. US
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102766
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102767
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102768
    1. Φῆστον
    2. fēstos
    3. Faʸstos
    4. Festus
    5. 53470
    6. N····AMS
    7. Faʸstos
    8. Festus
    9. U
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; F102780
    11. 102769
    1. ἔφη
    2. fēmi
    3. -
    4. -
    5. 53460
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ saying
    8. ˓was˒ saying
    9. -
    10. -
    11. 102770
    1. Ἐβουλόμην
    2. boulomai
    3. I was wishing
    4. -
    5. 10140
    6. VIIM1··S
    7. ˱I˲ ˓was˒ wishing
    8. ˱I˲ ˓was˒ wishing
    9. D
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102771
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102772
    1. αὐτός
    2. autos
    3. myself
    4. myself
    5. 8460
    6. R···1NMS
    7. myself
    8. myself
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102773
    1. τοῦ
    2. ho
    3. from the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱from˲ the
    8. ˱from˲ the
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102774
    1. ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. man
    4. -
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; F102782
    11. 102775
    1. ἀκοῦσαι
    2. akouō
    3. to hear
    4. -
    5. 1910
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ hear
    8. ˓to˒ hear
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; R102765
    11. 102776
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 102777
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 102778
    1. Αὔριον
    2. aurion
    3. Tomorrow
    4. -
    5. 8390
    6. D·······
    7. tomorrow
    8. tomorrow
    9. DS
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102779
    1. φησίν
    2. fēmi
    3. he is saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; R102769
    11. 102780
    1. Ἀκούσῃ
    2. akouō
    3. you will be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VIFM2··S
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ hearing
    8. ˱you˲ ˓will_be˒ hearing
    9. c
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102781
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. from him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱from˲ him
    8. ˱from˲ him
    9. -
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; R102775
    11. 102782

OET (OET-LV)And Agrippas said to the Faʸstos:
I_was_wishing also myself to_hear from_the man.
Tomorrow, he_is_saying:
you_will_be_hearing from_him.

OET (OET-RV)“I’d quite like to hear him myself,” Agrippa said.
¶ “Well, tomorrow,” replied Festus, “you’ll be able to hear from him.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns

ἐβουλόμην καὶ αὐτὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀκοῦσαι

(Some words not found in SR-GNT: Ἀγρίππας Δέ πρός τόν Φῆστον Ἐβουλόμην καί αὐτός τοῦ ἀνθρώπου ἀκοῦσαι Αὔριον φησίν Ἀκούσῃ αὐτοῦ)

Agrippa is using the reflexive pronoun myself for emphasis. It may be more natural in your language to express this emphasis in another way. Alternate translation: [I too would certainly want to hear this man]

Note 2 topic: translate-tense

φησίν

˱he˲_˓is˒_saying

To call attention to a development in the story, here Luke uses the present tense in past narration. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. It may be helpful to start a new sentence here. Alternate translation: [he said]

TSN Tyndale Study Notes:

25:13-22 Festus discussed Paul’s case with Herod Agrippa II (ruled AD 50–100), who had come to Caesarea to make a courtesy call on the new governor.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. US
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. US
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102766
    1. Agrippas said
    2. Agrippa
    3. 670
    4. agrippas
    5. N-····NMS
    6. Agrippas ‹said›
    7. Agrippa ‹said›
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; F102776
    10. 102765
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    10. 102767
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    10. 102768
    1. Faʸstos
    2. Festus
    3. 53470
    4. U
    5. fēstos
    6. N-····AMS
    7. Faʸstos
    8. Festus
    9. U
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; F102780
    11. 102769
    1. I was wishing
    2. -
    3. 10140
    4. D
    5. boulomai
    6. V-IIM1··S
    7. ˱I˲ ˓was˒ wishing
    8. ˱I˲ ˓was˒ wishing
    9. D
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102771
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    10. 102772
    1. myself
    2. myself
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···1NMS
    6. myself
    7. myself
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    10. 102773
    1. to hear
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ hear
    7. ˓to˒ hear
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; R102765
    10. 102776
    1. from the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱from˲ the
    7. ˱from˲ the
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    10. 102774
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····GMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; F102782
    10. 102775
    1. Tomorrow
    2. -
    3. 8390
    4. DS
    5. aurion
    6. D-·······
    7. tomorrow
    8. tomorrow
    9. DS
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102779
    1. he is saying
    2. -
    3. 53460
    4. fēmi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ saying
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; R102769
    10. 102780
    1. you will be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. c
    5. akouō
    6. V-IFM2··S
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ hearing
    8. ˱you˲ ˓will_be˒ hearing
    9. c
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 102781
    1. from him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱from˲ him
    7. ˱from˲ him
    8. -
    9. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa; R102775
    10. 102782

OET (OET-LV)And Agrippas said to the Faʸstos:
I_was_wishing also myself to_hear from_the man.
Tomorrow, he_is_saying:
you_will_be_hearing from_him.

OET (OET-RV)“I’d quite like to hear him myself,” Agrippa said.
¶ “Well, tomorrow,” replied Festus, “you’ll be able to hear from him.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 25:22 ©