Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 25:21

 ACTs 25:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y62; EAgrippa_and_Bernice_meet_Festus; TAgrippa_and_Bernice_meet_Festus
    12. 103647
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 103648
    1. Παύλου
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....GMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F103653; F103661; F103666
    12. 103649
    1. ἐπικαλεσαμένου
    2. epikaleō
    3. having appealed
    4. appealed
    5. 19410
    6. VPAM.GMS
    7. /having/ appealed
    8. /having/ appealed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103650
    1. τηρηθῆναι
    2. tēreō
    3. to be kept
    4. -
    5. 50830
    6. VNAP....
    7. /to_be/ kept
    8. /to_be/ kept
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 103651
    1. τηρεῖσθαι
    2. tēreō
    3. -
    4. -
    5. 50830
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ kept
    8. /to_be_being/ kept
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103652
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. himself
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. 100%
    11. R103649; Person=Paul
    12. 103653
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103654
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103655
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103656
    1. Σεβαστοῦ
    2. sebastos
    3. Emperor
    4. -
    5. 45750
    6. S....GMS
    7. Emperor
    8. Emperor
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 103657
    1. διάγνωσιν
    2. diagnōsis
    3. investigation
    4. -
    5. 12330
    6. N....AFS
    7. investigation
    8. investigation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103658
    1. ἐκέλευσα
    2. keleuō
    3. I commanded
    4. -
    5. 27530
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ commanded
    8. ˱I˲ commanded
    9. -
    10. 100%
    11. R103502
    12. 103659
    1. τηρεῖσθαι
    2. tēreō
    3. to be being kept
    4. -
    5. 50830
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ kept
    8. /to_be_being/ kept
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103660
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R103649; Person=Paul
    12. 103661
    1. ἕως
    2. heōs
    3. until
    4. -
    5. 21930
    6. C.......
    7. until
    8. until
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103662
    1. οὗ
    2. hos
    3. of which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GNS
    7. ˱of˲ which
    8. ˱of˲ which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103663
    1. ἀναπέμψω
    2. anapempō
    3. I may send up
    4. -
    5. 3750
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ send_up
    8. ˱I˲ /may/ send_up
    9. -
    10. 100%
    11. R103502
    12. 103664
    1. πέμψω
    2. pempō
    3. -
    4. -
    5. 39920
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ send
    8. ˱I˲ /may/ send
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103665
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R103649; Person=Paul
    12. 103666
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103667
    1. Καίσαρα
    2. kaisar
    3. Kaisar
    4. -
    5. 25410
    6. N....AMS
    7. Kaisar
    8. Caesar
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 103668

OET (OET-LV)But the Paulos having_appealed to_be_kept himself for the investigation of_the Emperor, I_commanded him to_be_being_kept, until of_which I_may_send_ him _up to Kaisar.

OET (OET-RV)But Paul appealed to be kept safe from them until he could face the emperor, so I ordered him to be kept in prison until I can send him to Rome.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

τοῦ & Παύλου ἐπικαλεσαμένου τηρηθῆναι αὐτὸν

¬the & Paul /having/_appealed /to_be/_kept himself

If your language does not use this passive form, you could state this in active form. Alternate translation: “when Paul asked that I keep him”

Note 2 topic: writing-politeness

τοῦ Σεβαστοῦ

¬the ˱of˲_the Emperor

Festus is referring to the Roman emperor by a respectful title. Your language and culture may have a similar title that you can use in your translation. Alternate translation: “of His Majesty the Emperor”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκέλευσα τηρεῖσθαι αὐτὸν

˱I˲_commanded /to_be_being/_kept him

If your language does not use this passive form, you could state this in active form. Alternate translation: “I commanded the guards to keep him in custody”

TSN Tyndale Study Notes:

25:13-22 Festus discussed Paul’s case with Herod Agrippa II (ruled AD 50–100), who had come to Caesarea to make a courtesy call on the new governor.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 103648
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EAgrippa_and_Bernice_meet_Festus; TAgrippa_and_Bernice_meet_Festus
    11. 103647
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....GMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F103653; F103661; F103666
    12. 103649
    1. having appealed
    2. appealed
    3. 19410
    4. epikaleō
    5. V-PAM.GMS
    6. /having/ appealed
    7. /having/ appealed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103650
    1. to be kept
    2. -
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ kept
    7. /to_be/ kept
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 103651
    1. himself
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. 100%
    10. R103649; Person=Paul
    11. 103653
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103654
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103655
    1. investigation
    2. -
    3. 12330
    4. diagnōsis
    5. N-....AFS
    6. investigation
    7. investigation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103658
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103656
    1. Emperor
    2. -
    3. 45750
    4. W
    5. sebastos
    6. S-....GMS
    7. Emperor
    8. Emperor
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 103657
    1. I commanded
    2. -
    3. 27530
    4. keleuō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ commanded
    7. ˱I˲ commanded
    8. -
    9. 100%
    10. R103502
    11. 103659
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R103649; Person=Paul
    11. 103661
    1. to be being kept
    2. -
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ kept
    7. /to_be_being/ kept
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103660
    1. until
    2. -
    3. 21930
    4. heōs
    5. C-.......
    6. until
    7. until
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103662
    1. of which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GNS
    6. ˱of˲ which
    7. ˱of˲ which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103663
    1. I may send
    2. -
    3. 3750
    4. anapempō
    5. V-SAA1..S
    6. ˱I˲ /may/ send_up
    7. ˱I˲ /may/ send_up
    8. -
    9. 100%
    10. R103502
    11. 103664
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R103649; Person=Paul
    11. 103666
    1. up
    2. -
    3. 3750
    4. anapempō
    5. V-SAA1..S
    6. ˱I˲ /may/ send_up
    7. ˱I˲ /may/ send_up
    8. -
    9. 100%
    10. R103502
    11. 103664
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103667
    1. Kaisar
    2. -
    3. 25410
    4. U
    5. kaisar
    6. N-....AMS
    7. Kaisar
    8. Caesar
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 103668

OET (OET-LV)But the Paulos having_appealed to_be_kept himself for the investigation of_the Emperor, I_commanded him to_be_being_kept, until of_which I_may_send_ him _up to Kaisar.

OET (OET-RV)But Paul appealed to be kept safe from them until he could face the emperor, so I ordered him to be kept in prison until I can send him to Rome.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 25:21 ©