Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) whom indeed it_is_fitting heaven to_receive, until the_times of_restoration of_all things, which the god spoke from the_age by the_mouth of_the holy prophets of_him.
OET (OET-RV) For now it is appropriate for heaven to receive him, until the times of restoration of everything, which again God has had written by the faithful prophets.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι
whom ˱it˲_/is/_fitting heaven indeed /to/_receive
Peter is speaking of heaven as if it were a person who has welcomed Jesus into his home. Alternate translation: [who must remain in heaven]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων
until /the/_times ˱of˲_restoration ˱of˲_all_‹things›
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word restoration, you could express the same idea with a verb such as “restore.” Alternate translation: [until the times when God will restore all things]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
ἀπ’ αἰῶνος
from /the/_age
The expression from the age means that something happened a long time ago. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [long ago]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
διὰ στόματος τῶν ἁγίων & αὐτοῦ προφητῶν
by /the/_mouth ˱of˲_the holy & ˱of˲_him prophets
Peter is using the mouth of the prophets to represent what they said by using their mouths. Alternate translation: [through what his holy prophets said]
3:12-26 The evangelistic speeches in the book of Acts focus on Jesus, the crucified and risen Lord. They call people to repentance and faith in Jesus as the promised Messiah and the divinely appointed Judge (2:38; 3:19; 11:18; 17:30; 26:20). They also offer the same Good News for the people of Israel and the Gentile world—“there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all” (10:36).
OET (OET-LV) whom indeed it_is_fitting heaven to_receive, until the_times of_restoration of_all things, which the god spoke from the_age by the_mouth of_the holy prophets of_him.
OET (OET-RV) For now it is appropriate for heaven to receive him, until the times of restoration of everything, which again God has had written by the faithful prophets.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.