Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 3:13

 ACTs 3:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. 100%
    10. Y33; EPeter_preaches_in_Solomon's_Portico; TPeter_preaches_in_Solomon's_Portico
    11. 84394
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 84395
    1. Ἀβραὰμ
    2. abraam
    3. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 84396
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84397
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 84398
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. +the god
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. /the/ god
    8. /the/ God
    9. GN
    10. 39%
    11. Person=God
    12. 84399
    1. Ἰσαὰκ
    2. isaak
    3. of Isaʼak/(Yiʦḩāq)
    4. Isaac
    5. 24640
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Isaʼak/(Yiʦḩāq)
    8. ˱of˲ Isaac
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Isaac
    12. 84400
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84401
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 84402
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. +the god
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. /the/ god
    8. /the/ God
    9. GN
    10. 39%
    11. Person=God
    12. 84403
    1. Ἰακώβ
    2. iakōb
    3. of Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    4. Yacob
    5. 23840
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacob
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 84404
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84405
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 84406
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 84407
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84408
    1. πατέρων
    2. patēr
    3. fathers
    4. fathers
    5. 39620
    6. N....GMP
    7. fathers
    8. fathers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84409
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R84360; R84329; Person=John2; R84111
    12. 84410
    1. ἐδόξασεν
    2. doxazō
    3. glorified
    4. -
    5. 13920
    6. VIAA3..S
    7. glorified
    8. glorified
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84411
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84412
    1. Πατέρα
    2. patēr
    3. -
    4. -
    5. 39620
    6. N....AMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. V
    11. Person=God
    12. 84413
    1. παῖδα
    2. pais
    3. servant
    4. servant
    5. 38160
    6. N....AMS
    7. servant
    8. servant
    9. -
    10. 81%
    11. F84418
    12. 84414
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84415
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 84416
    1. Χριστὸν
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 84417
    1. ὃν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. 100%
    11. R84414
    12. 84418
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84419
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 84420
    1. μὲν
    2. men
    3. indeed
    4. -
    5. 33030
    6. D.......
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 84421
    1. παρεδώκατε
    2. paradidōmi
    3. gave over
    4. -
    5. 38600
    6. VIAA2..P
    7. gave_over
    8. gave_over
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84422
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84423
    1. κρίσιν
    2. krisis
    3. -
    4. -
    5. 29200
    6. N....AFS
    7. judgement
    8. judgement
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84424
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84425
    1. ἀπηρνήσασθε
    2. aparneomai
    3. -
    4. -
    5. 5330
    6. VIAM2..P
    7. renounced
    8. renounced
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84426
    1. ἠρνήσασθε
    2. arneomai
    3. disowned
    4. -
    5. 7200
    6. VIAM2..P
    7. disowned
    8. disowned
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 84427
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84428
    1. κατὰ
    2. kata
    3. in
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84429
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. +the presence
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANS
    7. /the/ presence
    8. /the/ presence
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84430
    1. Πιλάτου
    2. pilatos
    3. of Pilatos
    4. Pilate
    5. 40910
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Pilatos
    8. ˱of˲ Pilate
    9. U
    10. 100%
    11. F84435; F84436
    12. 84431
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84432
    1. κρίναντος
    2. krinō
    3. having judged
    4. judged
    5. 29190
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ judged
    8. /having/ judged
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 84433
    1. κρίνοντος
    2. krinō
    3. -
    4. -
    5. 29190
    6. VPPA.GMS
    7. judging
    8. judging
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84434
    1. ἐκείνου
    2. ekeinos
    3. that one
    4. -
    5. 15650
    6. R....GMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. R84431
    12. 84435
    1. ἀπολύειν
    2. apoluō
    3. to be sending away him
    4. -
    5. 6300
    6. VNPA....
    7. /to_be/ sending_away ‹him›
    8. /to_be/ sending_away ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. R84431
    12. 84436
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84437
    1. θέλοντος
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VPPA.GMS
    7. wanting
    8. wanting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84438

OET (OET-LV)The god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the god of_the fathers of_us, glorified the servant of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all indeed gave_over, and disowned in the_presence of_Pilatos, that one having_judged to_be_sending_away him.

OET (OET-RV)The god of Abraham, Isaac, and Yacob—the god of our fathers—gave honour to his servant, Yeshua, who you handed over to be killed and then you rejected him when Pilate had judged him and wanted to release him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἀβραὰμ & Ἰσαὰκ & Ἰακώβ

˱of˲_Abraham & ˱of˲_Isaac & ˱of˲_Jacob

These are the names of three men.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τῶν πατέρων ἡμῶν

˱of˲_the fathers ˱of˲_us

Peter is using the term fathers to mean “ancestors.” Alternate translation: “of our ancestors”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

τῶν πατέρων ἡμῶν

˱of˲_the fathers ˱of˲_us

The term fathers could mean: (1) in a generic sense that includes both men and women, the ancestors of the Israelites. If you decide to retain this metaphor in your translation, you could state “fathers and mothers” to indicate this. (2) Abraham, Isaac, and Jacob. In that case, Peter would be repeating the meaning of the previous phrase, and the term would have a masculine meaning. Alternate translation: “of the patriarchs”

τὸν παῖδα αὐτοῦ, Ἰησοῦν

the servant ˱of˲_him Jesus

See the discussion of the term Servant in the General Notes to this chapter. Alternate translation: “Jesus his Messiah”

παρεδώκατε

gave_over

Alternate translation: “handed over for trial”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

κατὰ πρόσωπον Πειλάτου

in /the/_presence (Some words not found in SR-GNT: ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ Θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ Θεὸς Ἰακώβ ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἐδόξασεν τὸν παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς μὲν παρεδώκατε καὶ ἠρνήσασθε κατὰ πρόσωπον Πιλάτου κρίναντος ἐκείνου ἀπολύειν)

Here the phrase before the face of means “in the presence of.” Alternate translation: “in the presence of Pilate”

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

κρίναντος ἐκείνου ἀπολύειν

/having/_judged that_‹one› /to_be/_sending_away_‹him›

Peter is using the demonstrative adjective that as a noun to refer to a certain person, Pilate. (ULT adds one to indicate that.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could indicate specifically whom Peter means. Alternate translation: “when Pilate had decided to release him”

TSN Tyndale Study Notes:

3:12-26 The evangelistic speeches in the book of Acts focus on Jesus, the crucified and risen Lord. They call people to repentance and faith in Jesus as the promised Messiah and the divinely appointed Judge (2:38; 3:19; 11:18; 17:30; 26:20). They also offer the same Good News for the people of Israel and the Gentile world—“there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all” (10:36).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EPeter_preaches_in_Solomon's_Portico; TPeter_preaches_in_Solomon's_Portico
    12. 84394
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 84395
    1. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 84396
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84397
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 84398
    1. +the god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. /the/ god
    8. /the/ God
    9. GN
    10. 39%
    11. Person=God
    12. 84399
    1. of Isaʼak/(Yiʦḩāq)
    2. Isaac
    3. 24640
    4. U
    5. isaak
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Isaʼak/(Yiʦḩāq)
    8. ˱of˲ Isaac
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Isaac
    12. 84400
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84401
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 84402
    1. +the god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. /the/ god
    8. /the/ God
    9. GN
    10. 39%
    11. Person=God
    12. 84403
    1. of Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    2. Yacob
    3. 23840
    4. U
    5. iakōb
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacob
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 84404
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84405
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 84406
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 84407
    1. fathers
    2. fathers
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-....GMP
    6. fathers
    7. fathers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84409
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R84360; R84329; Person=John2; R84111
    11. 84410
    1. glorified
    2. -
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-IAA3..S
    6. glorified
    7. glorified
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84411
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84412
    1. servant
    2. servant
    3. 38160
    4. pais
    5. N-....AMS
    6. servant
    7. servant
    8. -
    9. 81%
    10. F84418
    11. 84414
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84415
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 84416
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 100%
    10. R84414
    11. 84418
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 84420
    1. indeed
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. D-.......
    6. indeed
    7. indeed
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 84421
    1. gave over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA2..P
    6. gave_over
    7. gave_over
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84422
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84425
    1. disowned
    2. -
    3. 7200
    4. arneomai
    5. V-IAM2..P
    6. disowned
    7. disowned
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 84427
    1. in
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84429
    1. +the presence
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANS
    6. /the/ presence
    7. /the/ presence
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84430
    1. of Pilatos
    2. Pilate
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Pilatos
    8. ˱of˲ Pilate
    9. U
    10. 100%
    11. F84435; F84436
    12. 84431
    1. that one
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-....GMS
    6. that ‹one›
    7. that ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. R84431
    11. 84435
    1. having judged
    2. judged
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ judged
    7. /having/ judged
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 84433
    1. to be sending away him
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ sending_away ‹him›
    7. /to_be/ sending_away ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. R84431
    11. 84436

OET (OET-LV)The god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the god of_the fathers of_us, glorified the servant of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all indeed gave_over, and disowned in the_presence of_Pilatos, that one having_judged to_be_sending_away him.

OET (OET-RV)The god of Abraham, Isaac, and Yacob—the god of our fathers—gave honour to his servant, Yeshua, who you handed over to be killed and then you rejected him when Pilate had judged him and wanted to release him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 3:13 ©