Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 3:18

 ACTs 3:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; EPeter_preaches_in_Solomon's_Portico; TPeter_preaches_in_Solomon's_Portico
    11. 84520
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 84521
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 84522
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 84523
    1. hos
    2. what things
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. what ‹things›
    7. what ‹things›
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 84524
    1. προκατήγγειλεν
    2. prokataŋgellō
    3. foretold
    4. -
    5. 42930
    6. VIAA3..S
    7. foretold
    8. foretold
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84525
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84526
    1. στόματος
    2. stoma
    3. +the mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N....GNS
    7. /the/ mouth
    8. /the/ mouth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84527
    1. πάντων
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84528
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84529
    1. προφητῶν
    2. profētēs
    3. prophets
    4. prophets
    5. 43960
    6. N....GMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84530
    1. αὑτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 84531
    1. παθεῖν
    2. pasχō
    3. to suffer
    4. suffer
    5. 39580
    6. VNAA....
    7. /to/ suffer
    8. /to/ suffer
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 84532
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 84533
    1. Χριστὸν
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 69%
    11. Person=Jesus
    12. 84534
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 84535
    1. ἐπλήρωσεν
    2. plēroō
    3. he fulfilled
    4. fulfilling
    5. 41370
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ fulfilled
    8. ˱he˲ fulfilled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84536
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 84537

OET (OET-LV)But what things the god foretold by the_mouth of_all the prophets, the chosen_one/messiah of_him to_suffer, he_fulfilled thus.

OET (OET-RV)but actually God was fulfilling what he had had written by the prophets, that the messiah should suffer.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ὁ δὲ Θεὸς ἃ προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν, παθεῖν τὸν Χριστὸν αὐτοῦ, ἐπλήρωσεν οὕτως

¬the but God what_‹things› foretold by /the/_mouth ˱of˲_all the prophets /to/_suffer the Messiah ˱of˲_him ˱he˲_fulfilled thus

Your language might naturally put first in this sentence the information that God fulfilled prophecies when Christ suffered. Alternate translation: [But in this way God has fulfilled what he foretold through the mouth of all the prophets, that his Christ would suffer]

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν

by /the/_mouth ˱of˲_all the prophets

Since Peter is speaking of a group of people, the prophets, it might be more natural in your language to use the plural form of mouth. Alternate translation: [through the mouths of all the prophets]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν

by /the/_mouth ˱of˲_all the prophets

Peter is using the mouth of the prophets to represent what they said by using their mouths. Alternate translation: [through what all the prophets said]

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντων τῶν προφητῶν

˱of˲_all the prophets

Peter is using the word all as a generalization. It is true that the overall witness of Old Testament prophecy is that the Messiah would come first in humility and suffering, but not every prophet spoke specifically of the sufferings of Christ. Alternate translation: [of many prophets]

TSN Tyndale Study Notes:

3:12-26 The evangelistic speeches in the book of Acts focus on Jesus, the crucified and risen Lord. They call people to repentance and faith in Jesus as the promised Messiah and the divinely appointed Judge (2:38; 3:19; 11:18; 17:30; 26:20). They also offer the same Good News for the people of Israel and the Gentile world—“there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all” (10:36).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 84521
    1. what things
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANP
    6. what ‹things›
    7. what ‹things›
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 84524
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; EPeter_preaches_in_Solomon's_Portico; TPeter_preaches_in_Solomon's_Portico
    11. 84520
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 84522
    1. foretold
    2. -
    3. 42930
    4. prokataŋgellō
    5. V-IAA3..S
    6. foretold
    7. foretold
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84525
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84526
    1. +the mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-....GNS
    6. /the/ mouth
    7. /the/ mouth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84527
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84528
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84529
    1. prophets
    2. prophets
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-....GMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84530
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 84533
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 69%
    11. Person=Jesus
    12. 84534
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 84535
    1. to suffer
    2. suffer
    3. 39580
    4. pasχō
    5. V-NAA....
    6. /to/ suffer
    7. /to/ suffer
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 84532
    1. he fulfilled
    2. fulfilling
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ fulfilled
    7. ˱he˲ fulfilled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84536
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 84537

OET (OET-LV)But what things the god foretold by the_mouth of_all the prophets, the chosen_one/messiah of_him to_suffer, he_fulfilled thus.

OET (OET-RV)but actually God was fulfilling what he had had written by the prophets, that the messiah should suffer.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 3:18 ©