Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43

Parallel ACTs 9:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 9:29 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He also talked and debated with the Greek-speaking Jews, but they wanted to kill him,

OET-LVHe_was_ both _speaking and was_debating with the Hellaʸnistaʸs, but they were_attempting to_kill him.

SR-GNTἘλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς· οἱ δὲ ἐπεχείρουν ἀνελεῖν αὐτόν.
   (Elalei te kai sunezaʸtei pros tous Hellaʸnistas; hoi de epeⱪeiroun anelein auton.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHe was both speaking and debating with the Hellenists, but they were attempting to kill him.

USTSaul was also speaking about Jesus with Jews who spoke Greek, and he was debating with them. They could not answer his arguments, so they were continually trying to think of a way to kill him.

BSBHe talked and debated with the Grecian Jews,[fn] but they tried to kill him.


9:29 Or Hellenists

BLBAnd he was speaking and was debating with the Hellenists. But they were seeking to kill him.


AICNTand he spoke and debated with the Hellenists; but they were trying to kill him.

OEBtalking and arguing with the Jews of foreign birth, who, however, made attempts to kill him.

WEBBEpreaching boldly in the name of the Lord Jesus.[fn] He spoke and disputed against the Hellenists,[fn] but they were seeking to kill him.


9:29 TR and NU omit “Jesus” and reverse the order of verses 28 & 29.

9:29 The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture.

WMBBproclaiming boldly in the name of the Lord Yeshua.[fn] He spoke and disputed against the Hellenists,[fn] but they were seeking to kill him.


9:29 TR and NU omit “Yeshua” and reverse the order of verses 28 & 29.

9:29 The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture.

NETHe was speaking and debating with the Greek-speaking Jews, but they were trying to kill him.

LSVand speaking boldly in the Name of the Lord Jesus; he was both speaking and disputing with the Hellenists, and they were taking in hand to kill him,

FBVspeaking boldly in the name of the Lord. He talked and debated with the Greek-speaking Jews, but they tried to kill him.

TCNTHe would also speak and debate with the Hellenists, but they were trying to kill him.

T4TSaul was also speaking about Jesus with Jews who spoke Greek, and he was debating with them. But they were continually trying to think of a way to kill him/of how they could kill him►.

LEBAnd he was speaking and debating with the Greek-speaking Jews,[fn] but they were trying to do away with him.


9:29 Literally “Hellenists”

BBEPreaching in the name of the Lord without fear; and he had discussions with the Greek Jews; but they were working for his death.

MoffNo Moff ACTs book available

Wymthand speaking fearlessly in the name of the Lord. And he often talked with the Hellenists and had discussions with them.

ASVpreaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the Grecian Jews; but they were seeking to kill him.

DRAHe spoke also to the Gentiles, and disputed with the Greeks; but they sought to kill him.

YLTand speaking boldly in the name of the Lord Jesus, he was both speaking and disputing with the Hellenists, and they were taking in hand to kill him,

Drbyand speaking boldly in the name of the Lord. And he spoke and discussed with the Hellenists; but they sought to kill him.

RVpreaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the Grecian Jews; but they went about to kill him.

WbstrAnd he spoke boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

KJB-1769And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

KJB-1611And he spake boldly in the Name of the Lord Iesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsSpeakyng boldly in the name of the Lorde Iesu. And he spake and disputed agaynst the Grekes: but they went about to slea hym.
   (Speakyng boldly in the name of the Lord Yesu. And he spake and disputed against the Grekes: but they went about to slea him.)

GnvaAnd spake boldly in the Name of the Lord Iesus, and spake and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
   (And spake boldly in the Name of the Lord Yesus/Yeshua, and spake and disputed against the Grecians: but they went about to slay him. )

Cvdland quyte him selfe boldly in ye name of ye LORDE Iesu. He spake also, and disputed with ye Grekes. But they wete aboute to slaye him.
   (and quyte himself boldly in ye/you_all name of ye/you_all LORD Yesu. He spake also, and disputed with ye/you_all Grekes. But they went about to slay/kill him.)

TNTand quit hym silfe boldly in the name of the lorde Iesu. And he spake and disputed wyth the grekes: and they went aboute to slee hym.
   (and quit himself boldly in the name of the lord Yesu. And he spake and disputed wyth the grekes: and they went about to slee him. )

WyclAnd he spak with hethene men, and disputide with Grekis. And thei souyten to sle hym.
   (And he spake with heathen men, and disputide with Grekis. And they sought to slay/kill him.)

LuthEr redete auch und befragte sich mit den Griechen; aber sie stelleten ihm nach, daß sie ihn töteten.
   (He talked also and befragte itself/yourself/themselves with the Griechen; but they/she/them stelleten him after, that they/she/them him/it töteten.)

ClVgLoquebatur quoque gentibus, et disputabat cum Græcis: illi autem quærebant occidere eum.[fn]
   (Loquebatur too gentibus, and disputabat when/with Græcis: illi however quærebant occidere him. )


9.29 Cum Græcis. Græci Judæi dicuntur, quod inter Græcos dispersione sunt nati.


9.29 Since Græcis. Græci Yudæi dicuntur, that between Græcos dispersione are nati.

UGNTἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς; οἱ δὲ ἐπεχείρουν ἀνελεῖν αὐτόν.
   (elalei te kai sunezaʸtei pros tous Hellaʸnistas; hoi de epeⱪeiroun anelein auton.)

SBL-GNTἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς· οἱ δὲ ἐπεχείρουν ⸂ἀνελεῖν αὐτόν⸃.
   (elalei te kai sunezaʸtei pros tous Hellaʸnistas; hoi de epeⱪeiroun ⸂anelein auton⸃.)

TC-GNTἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς· οἱ δὲ ἐπεχείρουν [fn]αὐτὸν ἀνελεῖν.
   (elalei te kai sunezaʸtei pros tous Hellaʸnistas; hoi de epeⱪeiroun auton anelein. )


9:29 αυτον ανελειν ¦ ανελειν αυτον CT PCK

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:29 Again Saul debated with some Greek-speaking Jews, and again an assassination was planned (cp. 9:22-24).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἑλληνιστάς

Hellenists

Hellenists was the name for Jews in the Roman Empire who spoke the Greek language and followed Greek customs. See how you translated this name in 6:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ δὲ ἐπεχείρουν ἀνελεῖν αὐτόν

they but /were/_attempting /to/_kill him

The implication is that the Hellenists were not able to refute what Saul was saying about Jesus, and so they saw him as a threat and wanted to get rid of him. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “and because they could not refute him, they were attempting to kill him”

BI Acts 9:29 ©