Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear 1CH 23:3

 1CH 23:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּסָּפְרוּ
    2. 284607,284608
    3. And counted
    4. -
    5. SV-C,VNw3mp
    6. and,counted
    7. S
    8. Y-1015
    9. 197667
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 284609,284610
    3. the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197668
    1. מִ,בֶּן
    2. 284611,284612
    3. from son of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,son_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197669
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 284613
    3. thirty
    4. -
    5. 7970
    6. S-Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197670
    1. שָׁנָה
    2. 284614
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197671
    1. וָ,מָעְלָ,ה
    2. 284615,284616,284617
    3. and upward
    4. -
    5. 4605
    6. S-C,D,Sd
    7. and,upward,
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197672
    1. וַ,יְהִי
    2. 284618,284619
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197673
    1. מִסְפָּרָ,ם
    2. 284620,284621
    3. number of their
    4. -
    5. 4557
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. number_of,their
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197674
    1. לְ,גֻלְגְּלֹתָ,ם
    2. 284622,284623,284624
    3. by total of their
    4. -
    5. 1538
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. by,total_of,their
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197675
    1. לִ,גְבָרִים
    2. 284625,284626
    3. of men
    4. -
    5. 1397
    6. S-R,Ncmpa
    7. of,men
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197676
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 284627
    3. thirty
    4. -
    5. 7970
    6. O-Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197677
    1. וּ,שְׁמוֹנָה
    2. 284628,284629
    3. and eight
    4. -
    5. 8083
    6. O-C,Acmsa
    7. and,eight
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197678
    1. אָלֶף
    2. 284630
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197679
    1. 284631
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197680

OET (OET-LV)And_counted the_Lēviyyiy from_son_of thirty year[s] and_upward and_he/it_was number_of_their by_total_of_their of_men thirty and_eight thousand.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The Levites who were thirty years old and older were counted

(Some words not found in UHB: and,counted the,Levites from,son_of thirty year and,upward, and=he/it_was number_of,their by,total_of,their of,men thirty and,eight thousand )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Some of David’s men counted the Levites who were 30 years old and older”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) They numbered thirty-eight thousand

(Some words not found in UHB: and,counted the,Levites from,son_of thirty year and,upward, and=he/it_was number_of,their by,total_of,their of,men thirty and,eight thousand )

“There were 38,000 of them”

TSN Tyndale Study Notes:

23:3-5 The Levites are recorded according to their roles rather than their families.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And counted
    2. -
    3. 1922,5268
    4. 284607,284608
    5. SV-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-1015
    8. 197667
    1. the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1830,3616
    4. 284609,284610
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197668
    1. from son of
    2. -
    3. 3875,1033
    4. 284611,284612
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197669
    1. thirty
    2. -
    3. 7175
    4. 284613
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197670
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 284614
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197671
    1. and upward
    2. -
    3. 1922,4383,1762
    4. 284615,284616,284617
    5. S-C,D,Sd
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197672
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 284618,284619
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197673
    1. number of their
    2. -
    3. 3991
    4. 284620,284621
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197674
    1. by total of their
    2. -
    3. 3570,1540
    4. 284622,284623,284624
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197675
    1. of men
    2. -
    3. 3570,1400
    4. 284625,284626
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197676
    1. thirty
    2. -
    3. 7175
    4. 284627
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197677
    1. and eight
    2. -
    3. 1922,7193
    4. 284628,284629
    5. O-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197678
    1. thousand
    2. -
    3. 412
    4. 284630
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197679

OET (OET-LV)And_counted the_Lēviyyiy from_son_of thirty year[s] and_upward and_he/it_was number_of_their by_total_of_their of_men thirty and_eight thousand.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 23:3 ©