Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear 1CH 23:17

 1CH 23:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 284840,284841
    3. And they were
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. S
    9. Y-1015
    10. 197832
    1. בְנֵי
    2. 284842
    3. the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197833
    1. 284843
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197834
    1. אֱלִיעֶזֶר
    2. 284844
    3. of ʼElīˊezer
    4. -
    5. 461
    6. S-Np
    7. of_Eliezer
    8. -
    9. Person=Eliezer; Y-1015
    10. 197835
    1. רְחַבְיָה
    2. 284845
    3. Rehabiah
    4. -
    5. 7345
    6. O-Np
    7. Rehabiah
    8. -
    9. Person=Rehabiah; Y-1015
    10. 197836
    1. הָ,רֹאשׁ
    2. 284846,284847
    3. the chief
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,chief
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197837
    1. וְ,לֹא
    2. 284848,284849
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197838
    1. 284850
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197839
    1. הָיָה
    2. 284851
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_belonged
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197840
    1. לֶ,אֱלִיעֶזֶר
    2. 284852,284853
    3. to ʼElīˊezer
    4. -
    5. 461
    6. S-R,Np
    7. to,Eliezer
    8. -
    9. Person=Eliezer; Y-1015
    10. 197841
    1. בָּנִים
    2. 284854
    3. sons
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. sons
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197842
    1. אֲחֵרִים
    2. 284855
    3. other
    4. -
    5. 312
    6. S-Aampa
    7. other
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197843
    1. וּ,בְנֵי
    2. 284856,284857
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197844
    1. רְחַבְיָה
    2. 284858
    3. of Rehabiah
    4. -
    5. 7345
    6. S-Np
    7. of_Rehabiah
    8. -
    9. Person=Rehabiah; Y-1015
    10. 197845
    1. רָבוּ
    2. 284859
    3. they were numerous
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_were_numerous
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197846
    1. לְ,מָעְלָ,ה
    2. 284860,284861,284862
    3. to above
    4. -
    5. 4605
    6. S-R,D,Sd
    7. to,above,
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197847
    1. 284863
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197848

OET (OET-LV)And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīˊezer Rehabiah the_chief and_not it_belonged to_ʼElīˊezer sons other and_the_sons of_Rehabiah they_were_numerous to_above.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

This continues the list of Levites according to their clans.

TSN Tyndale Study Notes:

23:6-23 David divided the Levites into divisions according to their ancestral families. The number of available clerics far exceeded the requirements for a single Temple; the divisions provided a necessary time-sharing mechanism that enabled all the priests and Levites to serve in the Temple periodically (cp. Luke 1:5, 8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 284840,284841
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1015
    8. 197832
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 284842
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197833
    1. they were
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 284840,284841
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1015
    8. 197832
    1. of ʼElīˊezer
    2. -
    3. 48
    4. 284844
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eliezer; Y-1015
    8. 197835
    1. Rehabiah
    2. -
    3. 6785
    4. 284845
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Rehabiah; Y-1015
    8. 197836
    1. the chief
    2. -
    3. 1830,7073
    4. 284846,284847
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197837
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 284848,284849
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197838
    1. it belonged
    2. -
    3. 1872
    4. 284851
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197840
    1. to ʼElīˊezer
    2. -
    3. 3570,48
    4. 284852,284853
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Eliezer; Y-1015
    8. 197841
    1. sons
    2. -
    3. 1033
    4. 284854
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197842
    1. other
    2. -
    3. 506
    4. 284855
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197843
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 284856,284857
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197844
    1. of Rehabiah
    2. -
    3. 6785
    4. 284858
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Rehabiah; Y-1015
    8. 197845
    1. they were numerous
    2. -
    3. 6961
    4. 284859
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197846
    1. to above
    2. -
    3. 3570,4383,1762
    4. 284860,284861,284862
    5. S-R,D,Sd
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197847

OET (OET-LV)And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīˊezer Rehabiah the_chief and_not it_belonged to_ʼElīˊezer sons other and_the_sons of_Rehabiah they_were_numerous to_above.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 23:17 ©