Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear 1CH 23:11

 1CH 23:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 284737,284738
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1015
    10. 197759
    1. 284739
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197760
    1. יַחַת
    2. 284740
    3. Yaḩat
    4. -
    5. 3189
    6. S-Np
    7. Jahath
    8. -
    9. Person=Jahath; Y-1015
    10. 197761
    1. הָ,רֹאשׁ
    2. 284741,284742
    3. the first
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,first
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197762
    1. וְ,זִיזָה
    2. 284743,284744
    3. and Zizah
    4. -
    5. 2125
    6. S-C,Np
    7. and,Zizah
    8. -
    9. Person=Zizah; Y-1015
    10. 197763
    1. הַ,שֵּׁנִי
    2. 284745,284746
    3. the second
    4. -
    5. 8145
    6. P-Td,Aomsa
    7. the=second
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197764
    1. וִ,יעוּשׁ
    2. 284747,284748
    3. and Yəˊūsh
    4. -
    5. 3266
    6. S-C,Np
    7. and,Jeush
    8. -
    9. Person=Jeush3; Y-1015
    10. 197765
    1. וּ,בְרִיעָה
    2. 284749,284750
    3. and Beriah
    4. -
    5. 1283
    6. S-C,Np
    7. and,Beriah
    8. -
    9. Person=Beriah4; Y-1015
    10. 197766
    1. לֹא
    2. 284751
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197767
    1. 284752
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197768
    1. הִרְבּוּ
    2. 284753
    3. they had many
    4. -
    5. V-Vhp3cp
    6. they_had_many
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197769
    1. בָנִים
    2. 284754
    3. sons
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. sons
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197770
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 284755,284756
    3. and they were
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197771
    1. לְ,בֵית
    2. 284757,284758
    3. for house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. for,house_of
    7. -
    8. Y-1015
    9. 197772
    1. אָב
    2. 284759
    3. a father
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsa
    7. a_father
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197773
    1. לִ,פְקֻדָּה
    2. 284760,284761
    3. as assignment
    4. -
    5. 6486
    6. S-R,Ncfsa
    7. as,assignment
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197774
    1. אֶחָת
    2. 284762
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1015
    10. 197775
    1. 284763
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197776
    1. 284764
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 197777

OET (OET-LV)And_he/it_was Yaḩat the_first and_Zizah the_second and_Yəˊūsh and_Beriah not they_had_many sons and_they_were for_house_of a_father as_assignment one.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

This continues the list of Levites according to their clans.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the oldest … the second

(Some words not found in UHB: and=he/it_was Yaḩat/(Jahath) the,first and,Zizah the=second and,Jeush and,Beriah not have_many children and=they_were for,house_of father's as,assignment one )

The word “son” is understood. Also, “second” is in ordinal form. Alternate translation: “the oldest son … the second son” (See also: translate-ordinal)

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) so they were considered as one clan

(Some words not found in UHB: and=he/it_was Yaḩat/(Jahath) the,first and,Zizah the=second and,Jeush and,Beriah not have_many children and=they_were for,house_of father's as,assignment one )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so David considered them to be one clan”

TSN Tyndale Study Notes:

23:6-23 David divided the Levites into divisions according to their ancestral families. The number of available clerics far exceeded the requirements for a single Temple; the divisions provided a necessary time-sharing mechanism that enabled all the priests and Levites to serve in the Temple periodically (cp. Luke 1:5, 8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 284737,284738
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1015
    8. 197759
    1. Yaḩat
    2. -
    3. 3036
    4. 284740
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jahath; Y-1015
    8. 197761
    1. the first
    2. -
    3. 1830,7073
    4. 284741,284742
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197762
    1. and Zizah
    2. -
    3. 1922,1968
    4. 284743,284744
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Zizah; Y-1015
    8. 197763
    1. the second
    2. -
    3. 1830,7337
    4. 284745,284746
    5. P-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197764
    1. and Yəˊūsh
    2. -
    3. 1922,2867
    4. 284747,284748
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Jeush3; Y-1015
    8. 197765
    1. and Beriah
    2. -
    3. 1922,911
    4. 284749,284750
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Beriah4; Y-1015
    8. 197766
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 284751
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197767
    1. they had many
    2. -
    3. 6961
    4. 284753
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197769
    1. sons
    2. -
    3. 1033
    4. 284754
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197770
    1. and they were
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 284755,284756
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197771
    1. for house of
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 284757,284758
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197772
    1. a father
    2. -
    3. 628
    4. 284759
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197773
    1. as assignment
    2. -
    3. 3570,5927
    4. 284760,284761
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197774
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 284762
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 197775

OET (OET-LV)And_he/it_was Yaḩat the_first and_Zizah the_second and_Yəˊūsh and_Beriah not they_had_many sons and_they_were for_house_of a_father as_assignment one.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 23:11 ©