Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32

OET interlinear 1 CHR 23:31

 1 CHR 23:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,לְ,כֹל
    2. 285123,285124,285125
    3. And to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. S
    9. Y-1015
    10. 198021
    1. הַעֲלוֹת
    2. 285126
    3. offering up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vhc
    7. offering_up
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198022
    1. עֹלוֹת
    2. 285127
    3. burnt offerings
    4. -
    5. O-Ncfpa
    6. burnt_offerings
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198023
    1. לַ,יהוָה
    2. 285128,285129
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 198024
    1. לַ,שַּׁבָּתוֹת
    2. 285130,285131
    3. for sabbaths
    4. -
    5. 7676
    6. S-Rd,Ncbpa
    7. for,sabbaths
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198025
    1. לֶ,חֳדָשִׁים
    2. 285132,285133
    3. for moons
    4. -
    5. 2320
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. for,moons
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198026
    1. וְ,לַ,מֹּעֲדִים
    2. 285134,285135,285136
    3. and for feasts
    4. festivals
    5. 4150
    6. S-C,Rd,Ncmpa
    7. and,for,feasts
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198027
    1. בְּ,מִסְפָּר
    2. 285137,285138
    3. by number
    4. at
    5. 4557
    6. S-R,Ncmsa
    7. by,number
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198028
    1. כְּ,מִשְׁפָּט
    2. 285139,285140
    3. according to +the ordinance
    4. -
    5. 4941
    6. S-R,Ncmsa
    7. according,to_[the]_ordinance
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198029
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 285141,285142
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-1015
    9. 198030
    1. תָּמִיד
    2. 285143
    3. continually
    4. -
    5. 8548
    6. S-Ncmsa
    7. continually
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198031
    1. לִ,פְנֵי
    2. 285144,285145
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1015
    10. 198032
    1. יְהוָה
    2. 285146
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 198033
    1. 285147
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 198034

OET (OET-LV)And_to/for_all offering_up burnt_offerings to/for_YHWH for_sabbaths for_moons and_for_feasts by_number according_to_the_ordinance on_them continually to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

OET (OET-RV)They would also do that on the rest days, and at the new moon celebrations and during the other religious festivals. There were regulations about how many of them must always be on duty serving Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) whenever burnt offerings were offered to Yahweh

(Some words not found in UHB: and=to/for=all offered burnt_offerings to/for=YHWH for,sabbaths for,moons and,for,feasts by,number according,to_[the]_ordinance on,them regularly to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whenever the priests offered burnt offerings to Yahweh”

(Occurrence 0) new moon festivals

(Some words not found in UHB: and=to/for=all offered burnt_offerings to/for=YHWH for,sabbaths for,moons and,for,feasts by,number according,to_[the]_ordinance on,them regularly to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

These holidays marked the beginning of each new month.

(Occurrence 0) A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh

(Some words not found in UHB: and=to/for=all offered burnt_offerings to/for=YHWH for,sabbaths for,moons and,for,feasts by,number according,to_[the]_ordinance on,them regularly to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

Alternate translation: “A specific number of the Levites were always assigned to be present at the temple to make offerings to Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

23:28-32 The work of the Levites was to assist the priests, which they accomplished in various ways: maintaining the Temple, setting out the sacred bread and other offerings, singing, and helping the priests with the sacrifices. These duties were allotted to different family divisions of Levites (23:4-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to/for all
    2. -
    3. 1987,3705,3671
    4. 285123,285124,285125
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1015
    8. 198021
    1. offering up
    2. -
    3. 5945
    4. 285126
    5. V-Vhc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198022
    1. burnt offerings
    2. -
    3. 6057
    4. 285127
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198023
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 285128,285129
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 198024
    1. for sabbaths
    2. -
    3. 3705,7690
    4. 285130,285131
    5. S-Rd,Ncbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198025
    1. for moons
    2. -
    3. 3705,2679
    4. 285132,285133
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198026
    1. and for feasts
    2. festivals
    3. 1987,3705,4827
    4. 285134,285135,285136
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198027
    1. by number
    2. at
    3. 846,4151
    4. 285137,285138
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198028
    1. according to +the ordinance
    2. -
    3. 3418,4244
    4. 285139,285140
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198029
    1. on them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 285141,285142
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198030
    1. continually
    2. -
    3. 8371
    4. 285143
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198031
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 285144,285145
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 198032
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 285146
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 198033

OET (OET-LV)And_to/for_all offering_up burnt_offerings to/for_YHWH for_sabbaths for_moons and_for_feasts by_number according_to_the_ordinance on_them continually to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

OET (OET-RV)They would also do that on the rest days, and at the new moon celebrations and during the other religious festivals. There were regulations about how many of them must always be on duty serving Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 23:31 ©