Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear 2 CHR 25:19

 2 CHR 25:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָמַרְתָּ
    2. 304600
    3. You have said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_said
    8. S
    9. Y-826
    10. 211277
    1. הִנֵּה
    2. 304601
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-826
    10. 211278
    1. הִכִּיתָ
    2. 304602
    3. you have defeated
    4. -
    5. 5221
    6. V-Vhp2ms
    7. you_have_defeated
    8. -
    9. Y-826
    10. 211279
    1. אֶת
    2. 304603
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-826
    10. 211280
    1. 304604
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211281
    1. אֱדוֹם
    2. 304605
    3. ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. O-Np
    7. Edom
    8. -
    9. Y-826
    10. 211282
    1. וּ,נְשָׂאֲ,ךָ
    2. 304606,304607,304608
    3. and lifted up you
    4. -
    5. 5375
    6. VO-C,Vqp3ms,Sp2ms
    7. and,lifted_~_up,you
    8. -
    9. Y-826
    10. 211283
    1. לִבְּ,ךָ
    2. 304609,304610
    3. heart of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. heart_of,your
    7. -
    8. Y-826
    9. 211284
    1. לְ,הַכְבִּיד
    2. 304611,304612
    3. in boastfulness
    4. -
    5. 3513
    6. SV-R,Vhc
    7. in,boastfulness
    8. -
    9. Y-826
    10. 211285
    1. עַתָּה
    2. 304613
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-826
    10. 211286
    1. שְׁבָ,ה
    2. 304614,304615
    3. stay
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. stay,
    8. -
    9. Y-826
    10. 211287
    1. בְּ,בֵיתֶ,ךָ
    2. 304616,304617,304618
    3. in/on/at/with home of your
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,home_of,your
    7. -
    8. Y-826
    9. 211288
    1. לָ,מָּה
    2. 304619,304620
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. Y-826
    10. 211289
    1. תִתְגָּרֶה
    2. 304621
    3. will you engage in strife
    4. -
    5. 1624
    6. V-Vti2ms
    7. will_you_engage_in_strife
    8. -
    9. Y-826
    10. 211290
    1. בְּ,רָעָה
    2. 304622,304623
    3. in/on/at/with trouble
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. in/on/at/with,trouble
    7. -
    8. Y-826
    9. 211291
    1. וְ,נָפַלְתָּ
    2. 304624,304625
    3. and fall
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,fall
    8. -
    9. Y-826
    10. 211292
    1. אַתָּה
    2. 304626
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-826
    9. 211293
    1. וִ,יהוּדָה
    2. 304627,304628
    3. and Yəhūdāh/(Yihudah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-C,Np
    7. and=Yəhūdāh/(Yihudah)
    8. -
    9. Y-826
    10. 211294
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 304629,304630
    3. with you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. with,you
    7. -
    8. Y-826
    9. 211295
    1. 304631
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 211296

OET (OET-LV)You_have_said here you_have_defeated DOM ʼEdōm and_lifted_up_you heart_of_your in_boastfulness now stay in/on/at/with_home_of_your to/for_what will_you_engage_in_strife in/on/at/with_trouble and_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) your heart has lifted you up

(Some words not found in UHB: say see/lo/see! defeated DOM ʼEdōm and,lifted_~_up,you heart_of,your in,boastfulness now stay, in/on/at/with,home_of,your to/for=what provoke in/on/at/with,trouble and,fall you(ms) and=Yəhūdāh/(Yihudah) with,you )

This is an idiom that means he had become proud. Alternate translation: “you have become proud”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) why should you cause yourself trouble and fall, both you and Judah with you?

(Some words not found in UHB: say see/lo/see! defeated DOM ʼEdōm and,lifted_~_up,you heart_of,your in,boastfulness now stay, in/on/at/with,home_of,your to/for=what provoke in/on/at/with,trouble and,fall you(ms) and=Yəhūdāh/(Yihudah) with,you )

Jehoash used this rhetorical question to warn Amaziah not to fight with him. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “you should not cause yourself trouble and fall, both you and Judah with you.”

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) fall

(Some words not found in UHB: say see/lo/see! defeated DOM ʼEdōm and,lifted_~_up,you heart_of,your in,boastfulness now stay, in/on/at/with,home_of,your to/for=what provoke in/on/at/with,trouble and,fall you(ms) and=Yəhūdāh/(Yihudah) with,you )

Here “fall” is a euphemism for “die.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You have said
    2. -
    3. 695
    4. 304600
    5. V-Vqp2ms
    6. S
    7. Y-826
    8. 211277
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 304601
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-826
    8. 211278
    1. you have defeated
    2. -
    3. 4996
    4. 304602
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211279
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 304603
    5. O-To
    6. -
    7. Y-826
    8. 211280
    1. ʼEdōm
    2. -
    3. 33
    4. 304605
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-826
    8. 211282
    1. and lifted up you
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 304606,304607,304608
    5. VO-C,Vqp3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211283
    1. heart of your
    2. -
    3. 3613
    4. 304609,304610
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211284
    1. in boastfulness
    2. -
    3. 3570,3460
    4. 304611,304612
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-826
    8. 211285
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 304613
    5. S-D
    6. -
    7. Y-826
    8. 211286
    1. stay
    2. -
    3. 3206,1762
    4. 304614,304615
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-826
    8. 211287
    1. in/on/at/with home of your
    2. -
    3. 844,1082
    4. 304616,304617,304618
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211288
    1. to/for what
    2. -
    3. 3570,4498
    4. 304619,304620
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. Y-826
    8. 211289
    1. will you engage in strife
    2. -
    3. 1520
    4. 304621
    5. V-Vti2ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211290
    1. in/on/at/with trouble
    2. -
    3. 844,7038
    4. 304622,304623
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-826
    8. 211291
    1. and fall
    2. -
    3. 1922,5015
    4. 304624,304625
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211292
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 304626
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211293
    1. and Yəhūdāh/(Yihudah)
    2. -
    3. 1922,2835
    4. 304627,304628
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Y-826
    8. 211294
    1. with you
    2. -
    3. 5466
    4. 304629,304630
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-826
    8. 211295

OET (OET-LV)You_have_said here you_have_defeated DOM ʼEdōm and_lifted_up_you heart_of_your in_boastfulness now stay in/on/at/with_home_of_your to/for_what will_you_engage_in_strife in/on/at/with_trouble and_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 25:19 ©