Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear 2 CHR 25:18

 2 CHR 25:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 304544,304545
    3. And sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-826
    10. 211238
    1. יוֹאָשׁ
    2. 304546
    3. Yōʼāsh
    4. -
    5. 3101
    6. S-Np
    7. Joash
    8. -
    9. Person=Joash; Y-826
    10. 211239
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 304547
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-826
    10. 211240
    1. 304548
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211241
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 304549
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-826
    10. 211242
    1. אֶל
    2. 304550
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-826
    10. 211243
    1. 304551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211244
    1. אֲמַצְיָהוּ
    2. 304552
    3. ʼAmaʦyāh
    4. -
    5. 558
    6. S-Np
    7. Amaziah
    8. -
    9. Person=Amaziah; Y-826
    10. 211245
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 304553
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-826
    10. 211246
    1. 304554
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211247
    1. יְהוּדָה
    2. 304555
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Y-826
    10. 211248
    1. לֵ,אמֹר
    2. 304556,304557
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-826
    10. 211249
    1. הַ,חוֹחַ
    2. 304558,304559
    3. the thistle
    4. -
    5. 2336
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,thistle
    8. -
    9. Y-826
    10. 211250
    1. אֲשֶׁר
    2. 304560
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-826
    9. 211251
    1. בַּ,לְּבָנוֹן
    2. 304561,304562
    3. in/on/at/with Ləⱱānōn
    4. -
    5. 3844
    6. P-Rd,Np
    7. in/on/at/with,Lebanon
    8. -
    9. Location=Lebanon; Y-826
    10. 211252
    1. שָׁלַח
    2. 304563
    3. it sent
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vqp3ms
    7. it_sent
    8. -
    9. Y-826
    10. 211253
    1. אֶל
    2. 304564
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-826
    10. 211254
    1. 304565
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211255
    1. הָ,אֶרֶז
    2. 304566,304567
    3. the cedar
    4. -
    5. 730
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,cedar
    8. -
    9. Y-826
    10. 211256
    1. אֲשֶׁר
    2. 304568
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-826
    9. 211257
    1. בַּ,לְּבָנוֹן
    2. 304569,304570
    3. in/on/at/with Ləⱱānōn
    4. -
    5. 3844
    6. P-Rd,Np
    7. in/on/at/with,Lebanon
    8. -
    9. Location=Lebanon; Y-826
    10. 211258
    1. לֵ,אמֹר
    2. 304571,304572
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-826
    10. 211259
    1. תְּנָ,ה
    2. 304573,304574
    3. give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. give,
    8. -
    9. Y-826
    10. 211260
    1. 304575
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211261
    1. אֶת
    2. 304576
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-826
    10. 211262
    1. 304577
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211263
    1. בִּתְּ,ךָ
    2. 304578,304579
    3. daughter of your
    4. -
    5. 1323
    6. O-Ncfsc,Sp2ms
    7. daughter_of,your
    8. -
    9. Y-826
    10. 211264
    1. לִ,בְנִ,י
    2. 304580,304581,304582
    3. to son of my
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. to,son_of,my
    7. -
    8. Y-826
    9. 211265
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 304583,304584
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. S-R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. Y-826
    10. 211266
    1. וַֽ,תַּעֲבֹר
    2. 304585,304586
    3. and passed by
    4. -
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. and,passed_by
    7. -
    8. Y-826
    9. 211267
    1. חַיַּת
    2. 304587
    3. the animal of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. the_animal_of
    7. -
    8. Y-826
    9. 211268
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 304588,304589
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-826
    9. 211269
    1. אֲשֶׁר
    2. 304590
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-826
    9. 211270
    1. בַּ,לְּבָנוֹן
    2. 304591,304592
    3. in/on/at/with Ləⱱānōn
    4. -
    5. 3844
    6. P-Rd,Np
    7. in/on/at/with,Lebanon
    8. -
    9. Location=Lebanon; Y-826
    10. 211271
    1. וַ,תִּרְמֹס
    2. 304593,304594
    3. and trampled
    4. -
    5. 7429
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,trampled
    8. -
    9. Y-826
    10. 211272
    1. אֶת
    2. 304595
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-826
    10. 211273
    1. 304596
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211274
    1. הַ,חוֹחַ
    2. 304597,304598
    3. the thistle
    4. -
    5. 2336
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,thistle
    8. -
    9. Y-826
    10. 211275
    1. 304599
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 211276

OET (OET-LV)And_ Yōʼāsh _sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh to_say the_thistle which in/on/at/with_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which in/on/at/with_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_son_of_my to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _passed_by the_field which in/on/at/with_Ləⱱānōn and_trampled DOM the_thistle.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

(Occurrence 0) A thistle that was in Lebanon … trampled down the thistle

(Some words not found in UHB: and,sent Yōʼāsh/(Joash) king Yisrael to/towards ʼAmaʦyāh king Yehuda to=say the,thistle which/who in/on/at/with,Lebanon Shalah to/towards the,cedar which/who in/on/at/with,Lebanon to=say give, DOM daughter_of,your to,son_of,my to/for=(a)_woman and,passed_by being/animal the=field which/who in/on/at/with,Lebanon and,trampled DOM the,thistle )

This message is in the form of a parable. The worthless thistle represents Amaziah, and the cedar represents Jehoash. The trampling of the thistle by the beast expresses that something bad will happen to the thistle, and it will be powerless to stop it. The point of the parable is that Amaziah was foolish to challenge Jehoash.

(Occurrence 0) thistle

(Some words not found in UHB: and,sent Yōʼāsh/(Joash) king Yisrael to/towards ʼAmaʦyāh king Yehuda to=say the,thistle which/who in/on/at/with,Lebanon Shalah to/towards the,cedar which/who in/on/at/with,Lebanon to=say give, DOM daughter_of,your to,son_of,my to/for=(a)_woman and,passed_by being/animal the=field which/who in/on/at/with,Lebanon and,trampled DOM the,thistle )

This is a small, worthless plant with small, sharp thorns.

(Occurrence 0) cedar

(Some words not found in UHB: and,sent Yōʼāsh/(Joash) king Yisrael to/towards ʼAmaʦyāh king Yehuda to=say the,thistle which/who in/on/at/with,Lebanon Shalah to/towards the,cedar which/who in/on/at/with,Lebanon to=say give, DOM daughter_of,your to,son_of,my to/for=(a)_woman and,passed_by being/animal the=field which/who in/on/at/with,Lebanon and,trampled DOM the,thistle )

a very large type of tree

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Judah

(Some words not found in UHB: and,sent Yōʼāsh/(Joash) king Yisrael to/towards ʼAmaʦyāh king Yehuda to=say the,thistle which/who in/on/at/with,Lebanon Shalah to/towards the,cedar which/who in/on/at/with,Lebanon to=say give, DOM daughter_of,your to,son_of,my to/for=(a)_woman and,passed_by being/animal the=field which/who in/on/at/with,Lebanon and,trampled DOM the,thistle )

Here “Judah” is a metonym for the people who lived in Judah. Alternate translation: “the people of Judah”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 304544,304545
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-826
    8. 211238
    1. Yōʼāsh
    2. -
    3. 3243
    4. 304546
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joash; Y-826
    8. 211239
    1. sent
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 304544,304545
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-826
    8. 211238
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 304547
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-826
    8. 211240
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 304549
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-826
    8. 211242
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 304550
    5. S-R
    6. -
    7. Y-826
    8. 211243
    1. ʼAmaʦyāh
    2. -
    3. 189
    4. 304552
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amaziah; Y-826
    8. 211245
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 304553
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-826
    8. 211246
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 304555
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-826
    8. 211248
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 304556,304557
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-826
    8. 211249
    1. the thistle
    2. -
    3. 1830,2665
    4. 304558,304559
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-826
    8. 211250
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 304560
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-826
    8. 211251
    1. in/on/at/with Ləⱱānōn
    2. -
    3. 844,3582
    4. 304561,304562
    5. P-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Lebanon; Y-826
    8. 211252
    1. it sent
    2. -
    3. 7519
    4. 304563
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211253
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 304564
    5. S-R
    6. -
    7. Y-826
    8. 211254
    1. the cedar
    2. -
    3. 1830,433
    4. 304566,304567
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-826
    8. 211256
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 304568
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-826
    8. 211257
    1. in/on/at/with Ləⱱānōn
    2. -
    3. 844,3582
    4. 304569,304570
    5. P-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Lebanon; Y-826
    8. 211258
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 304571,304572
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-826
    8. 211259
    1. give
    2. -
    3. 5055,1762
    4. 304573,304574
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-826
    8. 211260
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 304576
    5. O-To
    6. -
    7. Y-826
    8. 211262
    1. daughter of your
    2. -
    3. 1132
    4. 304578,304579
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-826
    8. 211264
    1. to son of my
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 304580,304581,304582
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-826
    8. 211265
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3570,307
    4. 304583,304584
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-826
    8. 211266
    1. and
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 304585,304586
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-826
    8. 211267
    1. the animal of
    2. -
    3. 2376
    4. 304587
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-826
    8. 211268
    1. passed by
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 304585,304586
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-826
    8. 211267
    1. the field
    2. -
    3. 1830,7765
    4. 304588,304589
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-826
    8. 211269
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 304590
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-826
    8. 211270
    1. in/on/at/with Ləⱱānōn
    2. -
    3. 844,3582
    4. 304591,304592
    5. P-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Lebanon; Y-826
    8. 211271
    1. and trampled
    2. -
    3. 1922,7012
    4. 304593,304594
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-826
    8. 211272
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 304595
    5. O-To
    6. -
    7. Y-826
    8. 211273
    1. the thistle
    2. -
    3. 1830,2665
    4. 304597,304598
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-826
    8. 211275

OET (OET-LV)And_ Yōʼāsh _sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh to_say the_thistle which in/on/at/with_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which in/on/at/with_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_son_of_my to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _passed_by the_field which in/on/at/with_Ləⱱānōn and_trampled DOM the_thistle.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 25:18 ©