Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) And_he/it_was in/on/at/with_speaking_he to_him/it and_he/it_said to_him/it the_as_counsellor to/for_the_king appointed_you cease to/for_yourself(m) to/for_what struck_down_you and_stopped the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_advice_of_my.
(Occurrence 0) It came about that
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,speaking,he to=him/it and=he/it_said to=him/it the,as,counselor to/for=the_king appointed,you stop to/for=yourself(m) to/for=what struck_down,you and,stopped the,prophet and=he/it_said I_know that/for/because/then/when determined ʼElohīm to,destroy,you that/for/because/then/when you(ms)_have_done/made this and=not you(ms)_paid_attention to,advice_of,my )
This phrase is used here to mark the next important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Have we made you an advisor to the king? Stop! Why should you be killed?
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,speaking,he to=him/it and=he/it_said to=him/it the,as,counselor to/for=the_king appointed,you stop to/for=yourself(m) to/for=what struck_down,you and,stopped the,prophet and=he/it_said I_know that/for/because/then/when determined ʼElohīm to,destroy,you that/for/because/then/when you(ms)_have_done/made this and=not you(ms)_paid_attention to,advice_of,my )
The king used these rhetorical questions to rebuke the prophet for speaking against him. The questions can be translated as statements. Alternate translation: “We certainly did not appoint you to be one of my advisors. So stop talking! If you say anything more, I will tell my soldiers to kill you!”
(Occurrence 0) you have done this deed
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,speaking,he to=him/it and=he/it_said to=him/it the,as,counselor to/for=the_king appointed,you stop to/for=yourself(m) to/for=what struck_down,you and,stopped the,prophet and=he/it_said I_know that/for/because/then/when determined ʼElohīm to,destroy,you that/for/because/then/when you(ms)_have_done/made this and=not you(ms)_paid_attention to,advice_of,my )
This refers back to Amaziah worshiping the gods of the Edomites in [2 Chronicles 25:14](../25/14.md).
OET (OET-LV) And_he/it_was in/on/at/with_speaking_he to_him/it and_he/it_said to_him/it the_as_counsellor to/for_the_king appointed_you cease to/for_yourself(m) to/for_what struck_down_you and_stopped the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_advice_of_my.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.