Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear 2 CHR 25:14

 2 CHR 25:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 304396,304397
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-827
    10. 211137
    1. אַחֲרֵי
    2. 304398
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-827
    9. 211138
    1. בוֹא
    2. 304399
    3. came
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqc
    7. came
    8. -
    9. Y-827
    10. 211139
    1. אֲמַצְיָהוּ
    2. 304400
    3. ʼAmaʦyāh
    4. -
    5. 558
    6. S-Np
    7. Amaziah
    8. -
    9. Person=Amaziah; Y-827
    10. 211140
    1. מֵ,הַכּוֹת
    2. 304401,304402
    3. from when defeated
    4. -
    5. 5221
    6. SV-R,Vhc
    7. from,when_defeated
    8. -
    9. Y-827
    10. 211141
    1. אֶת
    2. 304403
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-827
    10. 211142
    1. 304404
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211143
    1. אֲדוֹמִים
    2. 304405
    3. +the ʼEdōmites
    4. -
    5. 130
    6. O-Ngmpa
    7. [the]_Edomites
    8. -
    9. Y-827
    10. 211144
    1. וַ,יָּבֵא
    2. 304406,304407
    3. and he/it brought
    4. brought
    5. 935
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_brought
    8. -
    9. Y-827
    10. 211145
    1. אֶת
    2. 304408
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-827
    10. 211146
    1. 304409
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211147
    1. אֱלֹהֵי
    2. 304410
    3. the gods of
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpc
    7. the_gods_of
    8. -
    9. Y-827
    10. 211148
    1. בְּנֵי
    2. 304411
    3. the people of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-827
    9. 211149
    1. שֵׂעִיר
    2. 304412
    3. Sēˊīr
    4. -
    5. O-Np
    6. of_Seir
    7. -
    8. Location=Seir; Y-827
    9. 211150
    1. וַ,יַּֽעֲמִידֵ,ם
    2. 304413,304414,304415
    3. and he set them up
    4. -
    5. 5975
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,he,set_them_up
    8. -
    9. Y-827
    10. 211151
    1. ל,וֹ
    2. 304416,304417
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-827
    9. 211152
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 304418,304419
    3. to gods
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. to,gods
    8. -
    9. Y-827
    10. 211153
    1. וְ,לִ,פְנֵי,הֶם
    2. 304420,304421,304422,304423
    3. and before face of them
    4. their
    5. 6440
    6. S-C,R,Ncbpc,Sp3mp
    7. and,before,face_of,them
    8. -
    9. Y-827
    10. 211154
    1. יִשְׁתַּחֲוֶה
    2. 304424
    3. he bowed down
    4. -
    5. 7812
    6. V-Vvi3ms
    7. he_bowed_down
    8. -
    9. Y-827
    10. 211155
    1. וְ,לָ,הֶם
    2. 304425,304426,304427
    3. and to them
    4. -
    5. S-C,R,Sp3mp
    6. and,to,them
    7. -
    8. Y-827
    9. 211156
    1. יְקַטֵּר
    2. 304428
    3. he made smoke
    4. -
    5. V-Vpi3ms
    6. he_made_smoke
    7. -
    8. Y-827
    9. 211157
    1. 304429
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 211158

OET (OET-LV)and_he/it_was after came ʼAmaʦyāh from_when_defeated DOM the_ʼEdōmites and_he/it_brought DOM the_gods_of the_people_of Sēˊīr and_he_set_them_up to_him/it to_gods and_before_face_of_them he_bowed_down and_to_them he_made_smoke.

OET (OET-RV)After King Amatsyah returned from fighting the Edomites, he brought back their idols and set them up to be his gods—bowing down to them and offering sacrifices.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Now it came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after came ʼAmaʦyāh from,when_defeated DOM ʼEdōmites and=he/it_brought DOM gods_of sons_of Sēˊīr and,he,set_them_up to=him/it to,gods and,before,face_of,them bowed_down and,to,them burnt_incense )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

(Occurrence 0) the slaughter of the Edomites

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after came ʼAmaʦyāh from,when_defeated DOM ʼEdōmites and=he/it_brought DOM gods_of sons_of Sēˊīr and,he,set_them_up to=him/it to,gods and,before,face_of,them bowed_down and,to,them burnt_incense )

Alternate translation: “slaughtering the Edomites” or “killing the Edomites”

(Occurrence 0) the gods of the people of Seir

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after came ʼAmaʦyāh from,when_defeated DOM ʼEdōmites and=he/it_brought DOM gods_of sons_of Sēˊīr and,he,set_them_up to=him/it to,gods and,before,face_of,them bowed_down and,to,them burnt_incense )

Alternate translation: “the gods that the people of Seir worshiped”

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) bowed down … burned incense

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after came ʼAmaʦyāh from,when_defeated DOM ʼEdōmites and=he/it_brought DOM gods_of sons_of Sēˊīr and,he,set_them_up to=him/it to,gods and,before,face_of,them bowed_down and,to,them burnt_incense )

These are symbolic acts of worship.

(Occurrence 0) the gods

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after came ʼAmaʦyāh from,when_defeated DOM ʼEdōmites and=he/it_brought DOM gods_of sons_of Sēˊīr and,he,set_them_up to=him/it to,gods and,before,face_of,them bowed_down and,to,them burnt_incense )

This expresses the popular opinion of the day that the gods determined who won battles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 304396,304397
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-827
    8. 211137
    1. after
    2. -
    3. 496
    4. 304398
    5. S-R
    6. -
    7. Y-827
    8. 211138
    1. came
    2. -
    3. 1274
    4. 304399
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-827
    8. 211139
    1. ʼAmaʦyāh
    2. -
    3. 172
    4. 304400
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amaziah; Y-827
    8. 211140
    1. from when defeated
    2. -
    3. 4129,5176
    4. 304401,304402
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-827
    8. 211141
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 304403
    5. O-To
    6. -
    7. Y-827
    8. 211142
    1. +the ʼEdōmites
    2. -
    3. 103
    4. 304405
    5. O-Ngmpa
    6. -
    7. Y-827
    8. 211144
    1. and he/it brought
    2. brought
    3. 1987,1274
    4. 304406,304407
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-827
    8. 211145
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 304408
    5. O-To
    6. -
    7. Y-827
    8. 211146
    1. the gods of
    2. -
    3. 38
    4. 304410
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-827
    8. 211148
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 304411
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-827
    8. 211149
    1. Sēˊīr
    2. -
    3. 8046
    4. 304412
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Seir; Y-827
    8. 211150
    1. and he set them up
    2. -
    3. 1987,5951,1978
    4. 304413,304414,304415
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-827
    8. 211151
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 304416,304417
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-827
    8. 211152
    1. to gods
    2. -
    3. 3705,38
    4. 304418,304419
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-827
    8. 211153
    1. and before face of them
    2. their
    3. 1987,3705,6376,1978
    4. 304420,304421,304422,304423
    5. S-C,R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-827
    8. 211154
    1. he bowed down
    2. -
    3. 2766
    4. 304424
    5. V-Vvi3ms
    6. -
    7. Y-827
    8. 211155
    1. and to them
    2. -
    3. 1987,3705,1978
    4. 304425,304426,304427
    5. S-C,R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-827
    8. 211156
    1. he made smoke
    2. -
    3. 6943
    4. 304428
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-827
    8. 211157

OET (OET-LV)and_he/it_was after came ʼAmaʦyāh from_when_defeated DOM the_ʼEdōmites and_he/it_brought DOM the_gods_of the_people_of Sēˊīr and_he_set_them_up to_him/it to_gods and_before_face_of_them he_bowed_down and_to_them he_made_smoke.

OET (OET-RV)After King Amatsyah returned from fighting the Edomites, he brought back their idols and set them up to be his gods—bowing down to them and offering sacrifices.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 25:14 ©