Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 12:15

 1COR 12:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. If
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 119051
    1. εἴπῃ
    2. legō
    3. may say
    4. -
    5. 30040
    6. VSAA3..S
    7. /may/ say
    8. /may/ say
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119052
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119053
    1. πούς
    2. pous
    3. foot
    4. -
    5. 42280
    6. N....NMS
    7. foot
    8. foot
    9. -
    10. 100%
    11. F119057; F119060; F119068
    12. 119054
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 119055
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119056
    1. εἰμὶ
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 100%
    11. R119054
    12. 119057
    1. χείρ
    2. χeir
    3. +a hand
    4. -
    5. 54950
    6. N....NFS
    7. /a/ hand
    8. /a/ hand
    9. -
    10. 100%
    11. F119066
    12. 119058
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119059
    1. εἰμὶ
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 100%
    11. R119054
    12. 119060
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119061
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119062
    1. σώματος
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N....GNS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119063
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119064
    1. παρὰ
    2. para
    3. by
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119065
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R119058
    12. 119066
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119067
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. it is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. 85%
    11. R119054
    12. 119068
    1. ειμι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119069
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119070
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119071
    1. σώματος
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N....GNS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119072

OET (OET-LV)If may_say the foot:
Because not I_am a_hand, not I_am of the body, not by this, not it_is of the body.

OET (OET-RV) If your foot said, “Since I’m not a hand, I’m not part of the body,” that wouldn’t make it any less a part of the body,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς, ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος

if /may/_say the foot because not ˱I˲_am /a/_hand not ˱I˲_am of the body

Here Paul is using a hypothetical situation to teach the Corinthians. He wants them to imagine that a foot could talk and claim that it is not of the body because it is not a hand. He uses this hypothetical situation because it is absurd for a foot to talk, and it is even more absurd that a foot would say these things if it could talk. Use a natural way in your language to introduce a hypothetical situation. Alternate translation: “Suppose a foot would say, ‘Since I am not a hand, I am not of the body’”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

ὁ πούς

the foot

Paul is using any foot as an example. He is not speaking about one particular foot that can talk. If it would be helpful in your language, you could express this form with a form that refers to any foot. Alternate translation: “a foot” or “any foot”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς

if /may/_say the foot

Here Paul speaks as if a foot could say things. He speaks in this way because he wants the Corinthians to think of themselves as body parts making up the body of Christ, and so the foot is an example for them. He also wishes them to see how absurd it is for a foot to say what it says here. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech by clarifying that this is a hypothetical situation in which a foot can say things. Alternate translation: “Say that a foot could talk, and it said”

Note 4 topic: figures-of-speech / quotations

εἴπῃ & ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος

/may/_say & because not ˱I˲_am /a/_hand not ˱I˲_am of the body

If your language does not use this form, you can translate the statement as an indirect quote instead of as a direct quote. Alternate translation: “would say that, since it is not a hand, it is not of the body”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος & οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος

not ˱I˲_am not ˱I˲_am of the body & not ˱it˲_is of the body

Here, of the body identifies something that belongs to or is part of the body. If it would be helpful in your language, you could express of the body with a form in your language that refers to what is part of or belongs to something else. Alternate translation: “I am not a part of the body … it is not a part of the body”

Note 6 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐ παρὰ τοῦτο, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος

not by this not ˱it˲_is of the body

Here Paul uses two negative words to express the idea that the reason that the foot gives is not valid for separating it from the body. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the two negative words with positive words or only one negative word. Alternate translation: “despite that, it is of the body” or “it is still of the body”

Note 7 topic: writing-pronouns

τοῦτο

this

Here, this refers back to what the foot said about not being a hand. If it would be helpful in your language, you could express this with a word or phrase that more clearly identifies what it refers to. Alternate translation: “this reasoning” or “that idea”

TSN Tyndale Study Notes:

12:12-31 The church is like a body (see 12:27) composed of many different parts, each with its own function as determined by God (see 12:11, 18, 28; Rom 12:4-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 14370
    4. S
    5. ean
    6. C-.......
    7. if
    8. if
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 119051
    1. may say
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ say
    7. /may/ say
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119052
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119053
    1. foot
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-....NMS
    6. foot
    7. foot
    8. -
    9. 100%
    10. F119057; F119060; F119068
    11. 119054
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. D
    5. hoti
    6. C-.......
    7. because
    8. because
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 119055
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119056
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 100%
    10. R119054
    11. 119057
    1. +a hand
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....NFS
    6. /a/ hand
    7. /a/ hand
    8. -
    9. 100%
    10. F119066
    11. 119058
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119059
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 100%
    10. R119054
    11. 119060
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119061
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119062
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....GNS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119063
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119064
    1. by
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119065
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R119058
    11. 119066
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119067
    1. it is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ is
    7. ˱it˲ is
    8. -
    9. 85%
    10. R119054
    11. 119068
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119070
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119071
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....GNS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119072

OET (OET-LV)If may_say the foot:
Because not I_am a_hand, not I_am of the body, not by this, not it_is of the body.

OET (OET-RV) If your foot said, “Since I’m not a hand, I’m not part of the body,” that wouldn’t make it any less a part of the body,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 12:15 ©