Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 12:19

 1COR 12:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 119129
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 119130
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119131
    1. τὰ
    2. ho
    3. the >things
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 119132
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....NNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. R119120
    12. 119133
    1. ἓν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E....NNS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119134
    1. μέλος
    2. melos
    3. member
    4. -
    5. 31960
    6. N....NNS
    7. member
    8. member
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119135
    1. ποῦ
    2. pou
    3. where is
    4. -
    5. 42260
    6. D.......
    7. where ‹is›
    8. where ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119136
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119137
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. body
    5. 49830
    6. N....NNS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119138

OET (OET-LV)And if was the things all one member, where is the body?

OET (OET-RV) If it was all just one part, how could it be a body?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

εἰ & ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ

if & was the_‹things› all one member where_‹is›

Here Paul is using a hypothetical situation to teach the Corinthians. He wants them to imagine that all the body parts were just one member, that is, one kind of body part. He uses this hypothetical situation because it is absurd for all body parts to be one member. Use a natural way in your language to introduce a hypothetical situation. Alternate translation: “suppose they were all one member; where”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὰ & ἓν μέλος

the_‹things› & one member

Here, one member refers to one kind of member. In other words, it does not indicate that there is only one body part (one arm, for example). Rather, it indicates that all the body parts are of one type (as if all the ears, legs, and other body parts were all arms). If it would be helpful in your language, you could express one member by clarifying that Paul has in mind many members that are of one kind. Alternate translation: “one kind of member” or “one type of member”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

ποῦ τὸ σῶμα?

where_‹is› the body

Paul does not ask this question because he is looking for information about where the body is. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “nowhere.” In other words, a body that is made up of only one member is not a body at all. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a strong negation. Alternate translation: “there would be no body!” or “the body would certainly not exist.”

TSN Tyndale Study Notes:

12:12-31 The church is like a body (see 12:27) composed of many different parts, each with its own function as determined by God (see 12:11, 18, 28; Rom 12:4-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 119130
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 119129
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119131
    1. the >things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NNP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 119132
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. R119120
    11. 119133
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....NNS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119134
    1. member
    2. -
    3. 31960
    4. melos
    5. N-....NNS
    6. member
    7. member
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119135
    1. where is
    2. -
    3. 42260
    4. pou
    5. D-.......
    6. where ‹is›
    7. where ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119136
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119137
    1. body
    2. body
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....NNS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119138

OET (OET-LV)And if was the things all one member, where is the body?

OET (OET-RV) If it was all just one part, how could it be a body?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 12:19 ©