Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 12:3

 1COR 12:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διὸ
    2. dio
    3. Therefore
    4. So
    5. 13520
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 118844
    1. γνωρίζω
    2. gnōrizō
    3. I am making known
    4. -
    5. 11070
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ making_known
    8. ˱I˲ /am/ making_known
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 118845
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R118825
    12. 118846
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118847
    1. οὐδεὶς
    2. oudeis
    3. no one
    4. -
    5. 37620
    6. R....NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. 100%
    11. F118852
    12. 118848
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118849
    1. Πνεύματι
    2. pneuma
    3. +the spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N....DNS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 118850
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 118851
    1. λαλῶν
    2. laleō
    3. speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VPPA.NMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. 100%
    11. R118848
    12. 118852
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118853
    1. ἀνάθεμα
    2. anathema
    3. Curse
    4. -
    5. 3310
    6. N....NNS
    7. curse
    8. curse
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 118854
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 82%
    11. Person=Jesus
    12. 118855
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 118856
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118857
    1. οὐδεὶς
    2. oudeis
    3. no one
    4. -
    5. 37620
    6. R....NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. 100%
    11. F118860
    12. 118858
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3..S
    7. /is/ able
    8. /is/ able
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118859
    1. εἰπεῖν
    2. legō
    3. to say
    4. -
    5. 30040
    6. VNAA....
    7. /to/ say
    8. /to/ say
    9. -
    10. 100%
    11. R118858
    12. 118860
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master is
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master ‹is›
    8. Lord ‹is›
    9. GDN
    10. 100%
    11. -
    12. 118861
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....AMS
    7. master ‹is›
    8. Lord ‹is›
    9. GDN
    10. V
    11. -
    12. 118862
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 118863
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 118864
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. P.......
    7. except
    8. except
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118865
    1. μὴ
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118866
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118867
    1. Πνεύματι
    2. pneuma
    3. +the spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N....DNS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 118868
    1. Ἁγίῳ
    2. agios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A....DNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 118869

OET (OET-LV)Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying:
Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say:
master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy.

OET (OET-RV)So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is master must be speaking with the power of the holy spirit.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

διὸ

therefore

Here, Therefore could draw a conclusion from: (1) 12:1–2. The Corinthians “know” about how pagan worship worked (verse 2), but Paul wants to tell them more about how Christian worship works (verse 1). Therefore, he will make this known to them. Alternate translation: “Because you know less about Christian worship” (2) just 12:2. The Corinthians were accustomed to how “inspired speech” or speaking by the power of a god worked when they “were pagans.” Now, Paul wants to tell them about how it works by the power of the Holy Spirit. Alternate translation: “Now, however”

Note 2 topic: translate-names

Πνεύματι Θεοῦ & Πνεύματι Ἁγίῳ

/the/_Spirit ˱of˲_God & /the/_Spirit Holy

Here, Spirit of God and Holy Spirit are two different names for the same person: the Holy Spirit. If your language uses only one name for the Holy Spirit, and if your readers would think that two different persons are identified in this verse, you could use the same name in both places in this verse. Alternate translation: “the Holy Spirit … the Holy Spirit” or “the Spirit of God … the Spirit of God”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν Πνεύματι Θεοῦ λαλῶν & ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ

in /the/_Spirit ˱of˲_God speaking & in /the/_Spirit Holy

Here, speaking by the Spirit of God refers to words that the Spirit of God has enabled someone to say. This could be more formal, such as in prophecy or preaching, or it could be less formal, referring to everyday speech. Paul does not specify exactly what he has in mind since the Corinthians would have understood what he implied. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind what speaking by the Spirit of God means in a way that more clearly refers to the Spirit empowering someone to “speak.” Alternate translation: “speaking as the Spirit of God leads them … as the Holy Spirit leads them” or “speaking in the power of the Spirit of God … in the power of the Holy Spirit”

Note 4 topic: figures-of-speech / quotations

λέγει, ἀνάθεμα Ἰησοῦς & εἰπεῖν, Κύριος Ἰησοῦς

/is/_saying curse Jesus & /to/_say Lord_‹is› Jesus

If your language does not use this form to refer to what someone says, you can translate the statements as indirect quotes instead of as direct quotes. Alternate translation: “says that Jesus is accursed … to say that Jesus is Lord”

Note 5 topic: translate-unknown

ἀνάθεμα Ἰησοῦς

curse Jesus

This phrase identifies any words that someone might use to “curse” Jesus. If it would be helpful in your language, you could express Jesus is accursed with a form that indicates any kind of “curse” against someone. Alternate translation: “Cursed be Jesus” or “I curse Jesus”

Note 6 topic: grammar-connect-exceptions

οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν, Κύριος Ἰησοῦς, εἰ μὴ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ

no_one no_one /is/_able /to/_say Lord_‹is› Jesus except ¬not/lest in /the/_Spirit Holy

If it would appear in your language that Paul was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: “and only by the Holy Spirit is one able to say, ‘Jesus is Lord’”

TSN Tyndale Study Notes:

12:3 Paul gives two criteria for discerning the presence of the Spirit in worship. (1) Those who curse Jesus thereby express their rejection of Jesus and his message and thus cannot be speaking by the Spirit of God. (2) The presence of the Holy Spirit in believers’ lives is shown by their sincere confession that Jesus is Lord. This is perhaps the earliest Christian creed (cp. Rom 10:9, 13; 2 Cor 4:5; Phil 2:11; 1 Jn 4:2-3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 13520
    4. S
    5. dio
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 118844
    1. I am making known
    2. -
    3. 11070
    4. gnōrizō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ making_known
    7. ˱I˲ /am/ making_known
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 118845
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R118825
    11. 118846
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118847
    1. no one
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. 100%
    10. F118852
    11. 118848
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118849
    1. +the spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....DNS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 118850
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 118851
    1. speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA.NMS
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. 100%
    10. R118848
    11. 118852
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118853
    1. Curse
    2. -
    3. 3310
    4. D
    5. anathema
    6. N-....NNS
    7. curse
    8. curse
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 118854
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 82%
    11. Person=Jesus
    12. 118855
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118857
    1. no one
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. 100%
    10. F118860
    11. 118858
    1. is able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ able
    7. /is/ able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118859
    1. to say
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NAA....
    6. /to/ say
    7. /to/ say
    8. -
    9. 100%
    10. R118858
    11. 118860
    1. master is
    2. master
    3. 29620
    4. GDN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. master ‹is›
    8. Lord ‹is›
    9. GDN
    10. 100%
    11. -
    12. 118861
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 118863
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. P-.......
    6. except
    7. except
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118865
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 118866
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118867
    1. +the spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....DNS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 118868
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. G
    5. agios
    6. A-....DNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 118869

OET (OET-LV)Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying:
Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say:
master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy.

OET (OET-RV)So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is master must be speaking with the power of the holy spirit.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 12:3 ©