Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) And divisions of_actions there_are, but the same god, which working the things all in all.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
διαιρέσεις ἐνεργημάτων
divisions ˱of˲_actions
If your language does not use an abstract noun for the idea behind varieties, you can express the idea by using an adjective such as “various” or “different.” Alternate translation: “various workings” or “different workings”
Note 2 topic: translate-unknown
ἐνεργημάτων
˱of˲_actions
Here, workings refers to “activities” or “actions,” that is, doing things. If it would be helpful in your language, you could express workings with a word or phrase that refers generally to “doing things.” Alternate translation: “of activities” or “of ways to do things”
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
ὁ αὐτὸς Θεός
the same God
Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. Paul implies that it is the same God who empowers the varieties of workings. If your readers would not infer that information, and if your language requires these words to make a complete thought, you could supply them. Alternate translation: “it is the same God”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
τὰ πάντα ἐν πᾶσιν
the_‹things› all in all
Here, all things in everyone could refer: (1) specifically to all gifts, ministries, and workings that God is working in everyone who believes. Alternate translation: “each of these things in each person” (2) generally to how God is working all things in “everything and everyone.” Alternate translation: “everything in everyone” or “all things in every situation”
12:6 All the work believers do for God is in fact God working through them (see 15:10; 2 Cor 4:7; Gal 2:8; Phil 2:13; cp. Gal 2:20).
OET (OET-LV) And divisions of_actions there_are, but the same god, which working the things all in all.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.