Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 12 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear 1 COR 12:6

 1 COR 12:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y59
    11. 117951
    1. διαιρέσεις
    2. diairesis
    3. divisions
    4. -
    5. 12430
    6. N····NFP
    7. divisions
    8. divisions
    9. -
    10. Y59
    11. 117952
    1. ἐνεργημάτων
    2. energēma
    3. of actions
    4. -
    5. 17550
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ actions
    8. ˱of˲ actions
    9. -
    10. Y59
    11. 117953
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. there are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. ˱there˲ are
    8. ˱there˲ are
    9. -
    10. Y59
    11. 117954
    1. καί
    2. kai
    3. but
    4. but
    5. 25320
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y59
    11. 117955
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 117956
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. -
    11. 117957
    1. αὐτός
    2. autos
    3. same
    4. same
    5. 8460
    6. E····NMS
    7. same
    8. same
    9. -
    10. Y59
    11. 117958
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. -
    11. 117959
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y59; Person=God
    11. 117960
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y59
    10. 117961
    1. ἐνεργῶν
    2. energeō
    3. working
    4. -
    5. 17540
    6. VPPA·NMS
    7. working
    8. working
    9. -
    10. Y59
    11. 117962
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. -
    11. 117963
    1. τά
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y59
    11. 117964
    1. παντᾶ
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y59
    11. 117965
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y59
    11. 117966
    1. πᾶσιν
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····DMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y59
    11. 117967

OET (OET-LV)And divisions of_actions there_are, but the same god, which working the things all in all.

OET (OET-RV)There are varieties of activities, but the same God works all things in everyone.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:1–31: Use spiritual gifts to help the church

In this section Paul wrote about different spiritual gifts, or abilities, that the Holy Spirit gives to believers. He listed some of these spiritual gifts and taught that God gave them to us to help the church. He compared the body of Christ with the human body in order to explain that all of the spiritual gifts are important to the church.

Here are some other possible section headings:

Using spiritual gifts

God gives spiritual gifts to each member of the body

About spiritual gifts

Paragraph 12:4–11

All the different kinds of spiritual gifts come from the same Holy Spirit.

12:6a

There are different ways of working,

There are different ways of working: The Greek word for different ways is the same as in 12:4 and 12:5.

There are two ways to interpret the Greek word that the BSB translates as working.

  1. It refers to actions or activities. For example:

    There are different types of work to do (GW) (BSB, GW, CEV, NIV, ESV)

  2. It refers to the results of the service done in v.5. For example:

    there are different results (NET) (NET, NASB)

It is recommended that you follow interpretation (1). This is supported by many English versions and many commentaries.See, for example, Fee p.186, and Verbrugge & Harris p.364.

Here are some other ways to translate this phrase:

we can each do different things (CEV)

there are a variety of activities

everybody has a different work to do

12:6b

but the same God works all things in all people.

but the same God works all things in all people: It is the one true God who strengthens every believer to serve in some way.

Here are some other ways to translate this clause:

the same God produces every gift in every person (GW)

the one God is acting in all of them and in all people

the one God makes it possible for everybody to do all of them

all things: The phrase all things refers to the different kinds of activities mentioned in 12:6a.

people: The word people refers to all believers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διαιρέσεις ἐνεργημάτων

divisions ˱of˲_actions

If your language does not use an abstract noun for the idea behind varieties, you can express the idea by using an adjective such as “various” or “different.” Alternate translation: [various workings] or [different workings]

Note 2 topic: translate-unknown

ἐνεργημάτων

˱of˲_actions

Here, workings refers to “activities” or “actions,” that is, doing things. If it would be helpful in your language, you could express workings with a word or phrase that refers generally to “doing things.” Alternate translation: [of activities] or [of ways to do things]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὁ αὐτὸς Θεός

the ¬which (Some words not found in SR-GNT: Καί διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν καί ὁ αὐτός Θεός ὁ ἐνεργῶν τά παντᾶ ἐν πᾶσιν)

Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. Paul implies that it is the same God who empowers the varieties of workings. If your readers would not infer that information, and if your language requires these words to make a complete thought, you could supply them. Alternate translation: [it is the same God]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὰ πάντα ἐν πᾶσιν

(Some words not found in SR-GNT: Καί διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν καί ὁ αὐτός Θεός ὁ ἐνεργῶν τά παντᾶ ἐν πᾶσιν)

Here, all things in everyone could refer: (1) specifically to all gifts, ministries, and workings that God is working in everyone who believes. Alternate translation: [each of these things in each person] (2) generally to how God is working all things in “everything and everyone.” Alternate translation: [everything in everyone] or [all things in every situation]

TSN Tyndale Study Notes:

12:6 All the work believers do for God is in fact God working through them (see 15:10; 2 Cor 4:7; Gal 2:8; Phil 2:13; cp. Gal 2:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y59
    11. 117951
    1. divisions
    2. -
    3. 12430
    4. diairesis
    5. N-····NFP
    6. divisions
    7. divisions
    8. -
    9. Y59
    10. 117952
    1. of actions
    2. -
    3. 17550
    4. energēma
    5. N-····GNP
    6. ˱of˲ actions
    7. ˱of˲ actions
    8. -
    9. Y59
    10. 117953
    1. there are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. ˱there˲ are
    7. ˱there˲ are
    8. -
    9. Y59
    10. 117954
    1. but
    2. but
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y59
    10. 117955
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 117956
    1. same
    2. same
    3. 8460
    4. autos
    5. E-····NMS
    6. same
    7. same
    8. -
    9. Y59
    10. 117958
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y59; Person=God
    11. 117960
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y59
    10. 117961
    1. working
    2. -
    3. 17540
    4. energeō
    5. V-PPA·NMS
    6. working
    7. working
    8. -
    9. Y59
    10. 117962
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y59
    10. 117964
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y59
    10. 117965
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y59
    10. 117966
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····DMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y59
    10. 117967

OET (OET-LV)And divisions of_actions there_are, but the same god, which working the things all in all.

OET (OET-RV)There are varieties of activities, but the same God works all things in everyone.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 12:6 ©